ويكيبيديا

    "sur les différents points" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن مختلف البنود
        
    • بشأن مختلف بنود
        
    • بشأن بنود
        
    • حول مختلف بنود
        
    • المتعلقة بمختلف بنود
        
    • حول بنود
        
    • على مختلف بنود
        
    • لمختلف بنود
        
    • بشأن مختلف النقاط
        
    • بشأن البنود المدرجة
        
    • عن مختلف البنود
        
    En premier lieu, nous avons étudié ce texte avec attention, et nous avons hâte de poursuivre nos discussions sur les différents points de l'ordre du jour. UN وأولاً، إننا درسنا هذا المشروع بدقة ونتطلع إلى مواصلة المناقشات بشأن مختلف البنود.
    Je vais maintenant présenter les rapports de la Sixième Commission sur les différents points de l'ordre du jour en suivant l'ordre dans lequel ils apparaissent sous les trois intitulés mentionnés. UN وسوف أعرض تقارير اللجنة السادسة بشأن مختلف البنود بالترتيب الذي تندرج فيه تحت هذه العناوين الثلاثة.
    De surcroît, des personnalités prendront la parole pour présenter leurs vues de manière informelle sur les différents points de l'ordre du jour avant les débats correspondants. UN وإضافة إلى ذلك، سوف يحضر متحدثون أساسيون يعرضون آراءهم بصورة غير رسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال قبل المناقشات المتصلة بتلك البنود.
    J’espère que ce même état d’esprit prévaudra lorsque nous engagerons les discussions de fond sur les différents points de l’ordre du jour. UN وأملي أن تسود نفس الروح في المستقبل عندما سنبدأ المناقشات الموضوعية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال.
    Enfin, qu'il me soit permis de faire part de ma gratitude aux anciens présidents de la Conférence, qui nous ont donné la possibilité d'avoir des échanges de vues sur les différents points de l'ordre du jour. UN وفي الختام، أود الإعراب عن تقديري لرؤساء مؤتمر نزع السلاح السابقين الذين أتاحوا لهذه الهيئة فرصة تبادل الآراء بشأن بنود جدول الأعمال.
    Il a encouragé les participants aux discussions sur les différents points de l'ordre du jour à se reporter aux principes contenus dans la Déclaration, et à examiner de quelles façons le contenu et la portée des droits énoncés dans ce document pourraient être mieux définis, compris et interprétés. UN وحث المشاركين في المناقشات حول مختلف بنود جدول اﻷعمال على الاستناد إلى مبادئ محددة واردة في اﻹعلان والوسائل التي يمكن بها تحسين تعريف وفهم وتفسير محتوى ونطاق الحقوق الواردة فيه.
    60. Le Président dit que les projets de décision sur les différents points de l'ordre du jour ont été examinés lors des consultations informelles présidées par M. Skoknic (Chili), qui rendra compte des travaux du groupe. UN 60- الرئيس: قال إنه نُظِر في مشاريع المقرّرات المتعلقة بمختلف بنود جدول الأعمال في مشاورات غير رسمية أُجريت برئاسة السيد سكوكنيك (شيلي)، الذي سيقدم تقريرا عن أعمال الفريق.
    Premièrement, elle n’apporte rien de nouveau, car le règlement intérieur de la Conférence autorise le Président à mener des consultations officieuses sur les différents points de l’ordre du jour. Deuxièmement, le fait que le mandat de Président de la Conférence dure quatre semaines n’est pas propice à la continuité des consultations sur un point de l’ordre du jour auquel la communauté internationale accorde la priorité absolue. UN فهو أولاً لا يقدم جديداً حيث إنه من ضمن صلاحيات رئيس المؤتمر إجراء مشاورات غير رسمية حول بنود جدول اﻷعمال وفقاً لقواعد إجراءات المؤتمر، كما أن تولي رئيس المؤتمر منصبه لمدة أربعة أسابيع لا يسمح بالاستمرارية في إجراء المشاورات حول أهم بند يحظى بأولويات المجتمع الدولي.
    Il faut espérer que les travaux approfondis de cette semaine permettront de bien faire progresser le processus de négociation sur les différents points de l'ordre du jour qui seront examinés lors de la session. UN ويؤمل أن يساعد العمل المكثف الذي سيجري خلال أسبوع الاجتماعات غير الرسمية على إحراز تقدم ذي شأن في عملية التفاوض على مختلف بنود جدول الأعمال التي سيتم النظر فيها خلال الدورة.
    Le Président a exposé les grandes lignes du programme de travail et le calendrier des délibérations de la Commission sur les différents points inscrits à l'ordre du jour. UN عرض الرئيس مجملا برنامج عمل اللجنة والجدول الزمني لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    Le Président a exposé les grandes lignes du programme de travail et le calendrier des délibérations de la Commission sur les différents points inscrits à l'ordre du jour. UN عرض الرئيس مجملا لبرنامج عمل اللجنة والجدول الزمني لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    Le Président a exposé les grandes lignes du programme de travail et le calendrier des délibérations de la Commission sur les différents points inscrits à l'ordre du jour. UN عرض الرئيس مجملا لبرنامج عمل اللجنة والجدول الزمني لمداولاتها بشأن مختلف البنود المدرجة على جدول الأعمال.
    105. La délégation bélarussienne exposera en détail, à un stade ultérieur, sa position sur les différents points figurant à l'ordre du jour de la Commission. UN ١٠٥ - وسيعرض وفد بيلاروس بالتفصيل، في مرحلة لاحقة، موقفه بشأن مختلف البنود الواردة في جدول أعمال اللجنة.
    L'impulsion donnée aurait pu être mise à profit pour rapprocher les points de vue et pour parvenir à une meilleure compréhension des questions soulevées sur les différents points de l'ordre du jour. UN وكان ينبغي الاستفادة بالزخم الذي تحقق لسد الثغرات وتطوير تفهم أفضل للقضايا التي أثيرت بشأن مختلف بنود جدول الأعمال.
    Il faut espérer que les travaux approfondis de cette semaine permettront de bien faire progresser le processus de négociation sur les différents points de l'ordre du jour qui seront examinés lors de la session. UN ومن المأمول أن يؤدي العمل المكثف الذي سيتم خلال الأسبوع الذي ستعقد فيه الجلسات غير الرسمية إلى تيسير تحقيق تقدم أكبر في عملية التفاوض بشأن مختلف بنود جدول الأعمال قيد النظر خلال هذه الدورة.
    Je tiens en outre à remercier tous les coordonnateurs des consultations officieuses qui ont eu lieu sur les différents points de l'ordre du jour dont la Cinquième Commission était saisie, pour les efforts louables qu'ils ont déployés et grâce auxquels la Commission a pu prendre ses décisions. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع منسقي المشاورات غير الرسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال التي عرضــت على اللجنة الخامسة، على جهودهم الجديرة بالثنــاء، والتي مكﱠنت اللجنة من التوصل إلى قراراتها.
    J'adresse ma profonde gratitude à nos collègues, les ambassadeurs qui ont fait à la présidence l'honneur et le plaisir d'accepter de prendre la responsabilité de coordonner les débats sur les différents points de l'ordre du jour. UN وأعرب عن تقديري العميق لزملائنا، السفراء الموقرين الذين شرفوا وأسعدوا الرئاسة بقبولهم مسؤولية تنسيق النقاش بشأن مختلف بنود جدول الأعمال الموضوعية.
    Pour commencer le processus d'examen et d'adoption des rapports des organes subsidiaires sur les différents points de l'ordre du jour, je vais donner la parole aux présidents des deux Groupes de travail, qui présenteront leurs rapports respectifs. UN ولكي نبدأ العملية بالنظر في تقارير الهيئات الفرعية بشأن بنود جدول الأعمال كل على حدة واعتمادها، سأعطي الكلمة لرئيسي الفريقين العاملين لعرض تقريريهما.
    Pour commencer le processus d'examen et d'adoption des rapports des organes subsidiaires sur les différents points de l'ordre du jour, je vais donner la parole aux présidents des deux groupes de travail, qui présenteront leurs rapports respectifs. UN ولكي نبدأ العملية بالنظر في تقارير الهيئات الفرعية بشأن بنود جدول الأعمال كل على حدة واعتمادها، سأعطي الكلمة لرئيس كل من الفريقين العاملين لعرض تقريره.
    Nous approuvons et remercions les six présidents pour le calendrier des activités qui nous a été proposé et pour la désignation des sept coordonnateurs qui présideront à nos discussions sur les différents points de l'ordre du jour. UN وإننا ندعم الرؤساء الستة ونعرب لهم عن تشكراتنا على الجدول الزمني للأنشطة المقترحة علينا وعلى تعيين المنسقين السبعة الذين سيوجهون مناقشاتنا حول مختلف بنود جدول الأعمال.
    11. Le Président dit que les projets de décision sur les différents points de l'ordre du jour ont été examinés lors des consultations informelles présidées par M. Herasymenko (Ukraine), qui en rendra compte. UN 11- الرئيس: قال إن مشاريع المقررات المتعلقة بمختلف بنود جدول الأعمال نوقشت في إطار مشاورات غير رسمية ترأسها السيد هيراسيمنكو (أوكرانيا) الذي سيقدّم تقريرا بشأن تلك المشاورات.
    Entre-temps − ce n'est pas une proposition, mais simplement une idée − nous pourrions réfléchir à une méthode de travail qui nous permette de poursuivre les discussions de fond sur les différents points de l'ordre du jour, afin de nous préparer à l'éventualité d'un consensus sur un programme de travail. UN وفي انتظار ذلك، السيد الرئيس، هذا ليس اقتراحاً ولكن مجرد فكرة، يمكن التفكير حول طريقة عمل تسمح لنا بمواصلة النقاشات الموضوعية حول بنود جدول الأعمال من أجل التحضير لإمكانية التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل.
    M. Khelif (Algérie): En ce qui concerne le paragraphe 19, nous pensons que l'objet de la Conférence du désarmement consiste à chercher un accord sur le programme de travail pour que nous puissions commencer les négociations sur les différents points de l'ordre du jour, et non à soumettre des propositions de programme de travail. UN السيد خليف (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): فيما يتعلق بالفقرة 19، يعتقد وفدي أن هدف مؤتمر نزع السلاح هو السعي إلى توافق الآراء بشأن برنامج عمل من أجل بدء مفاوضات على مختلف بنود جدول الأعمال، وليس تقديم مقترحات ببرنامج عمل.
    Des séances du soir, commençant à 18 h 30 et se terminant à 21 h 30, pourront être organisées à partir de la deuxième semaine de la reprise, après concertation entre les coordonnateurs des consultations sur les différents points de l'ordre du jour. UN وذكر أن الجلسات المسائية التي تبدأ في الساعة ٣٠/١٨ وتنتهي في الساعة ٣٠/٢١ ستدرج في جدول اﻷعمال حسب الطلب ابتداء من اﻷسبوع الثاني للدورة المستأنفة على أساس المشاورات مع المنسقين لمختلف بنود جدول اﻷعمال.
    Je ne saurais omettre de souligner la précieuse disponibilité des services compétents du Secrétariat qui, tout au long de ce processus, nous ont offert éclairages et assistance sur les différents points sur lesquels ils ont été interpellés. UN ولا يفوتني أن أشدد على أهمية المساهمات القيّمة من الخدمات الماهرة التي قدمتها الأمانة العامة التي زودتنا، طوال هذه العملية، بإيضاحات ومساعدة بشأن مختلف النقاط التي جرى سؤالها بشأنها.
    Je me félicite des consultations que vous avez tenues avec les délégations concernées pendant la période intersessions, en particulier des consultations concernant la possibilité de tenir des débats informels sur les différents points de l'ordre du jour de la Conférence. UN وأرحب بما عقدتموه من مشاورات مع الوفود المعنية خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين، بما في ذلك المشاورات المتعلقة بمسألة إجراء مناقشات غير رسمية بشأن البنود المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Je vais maintenant présenter les rapports de la Sixième Commission sur les différents points de l'ordre du jour en suivant l'ordre dans lequel ils apparaissent sous les trois intitulés mentionnés. UN وسأعرض تقارير اللجنة السادسة عن مختلف البنود حسب الترتيب الذي وردت به تحت تلك العناوين الثلاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد