ويكيبيديا

    "sur les droits de tous les" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لحماية حقوق جميع
        
    • بشأن حقوق جميع
        
    • على حقوق جميع
        
    Il convient, également, de rappeler que l'Algérie a ratifié la Convention sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leurs familles en 2004. UN والجدير بالذكر أيضاً أن الجزائر صدّقت في عام 2004 على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille UN الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    Parce qu'elles s'appuient sur des réseaux internationaux mais aussi sur des bases nationales, elles sont particulièrement bien placées pour promouvoir la ratification et l'application de conventions internationales telles que la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وبتجميعها للشبكات الدولية والقواعد الوطنية فإنها في موقف يتيح لها ترويج التصديق على الاتفاقيات الدولية وتنفيذها، كالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il a également recommandé au Liechtenstein de ratifier la Convention sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ودعت في توصيات أخرى ليختنشتاين إلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Le Comité des droits de l'enfant a organisé, à sa soixante et unième session, en septembre 2012, une journée de débat général sur les droits de tous les enfants dans le contexte des migrations internationales. UN وعقدت لجنة حقوق الطفل، في دورتها الحادية والستين، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2012، مناقشة عامة ليوم واحد بشأن حقوق جميع الأطفال في سياق الهجرة الدولية.
    Les mécanismes relatifs aux droits de l'homme n'ont eu de cesse de le répéter, et la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille est explicite à cet égard. UN وقد أكدت آليات حقوق الإنسان هذا الأمر مرارا وتكرارا وأوضحته أيضا الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Elle a demandé si l'Autriche envisagerait de ratifier la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN واستفسرت عما إذا كانت النمسا ستنظر أم لا في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il a demandé si l'État partie avait l'intention de ratifier la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et d'inviter le Rapporteur spécial à se rendre dans le pays. Il s'est également enquis des garanties d'accès à la justice pour les travailleurs migrants. UN واستعلمت عما إذا كانت تايلند تنوي التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ودعوة المقرر الخاص؛ كما استعلمت عن الضمانات المتاحة للعمال المهاجرين للجوء إلى العدالة.
    L'importance de la ratification de la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a continué à figurer à l'ordre du jour des ateliers sur la ratification et la présentation de rapports aux organes chargés du suivi des traités relatifs aux droits de l'homme organisés en 2002 par le HautCommissariat. UN فحلقات العمل المتعلقة بالتصديق على الاتفاقية وتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان والتي نظمتها المفوضية السامية في عام 2002 قد ظلت تتناول مسألة أهمية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    115.6 Ratifier la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Iran (République islamique d')); UN 115-6 التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    115.9 Envisager de ratifier la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Sri Lanka); UN 115-9 النظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (سري لانكا)؛
    115.10 Ratifier la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Bosnie-Herzégovine); UN 115-10 التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (البوسنة والهرسك)؛
    115.7 Envisager d'engager de premières démarches en vue de la ratification de la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Philippines); UN 115-7 النظر في إمكانية اتخاذ خطوات أولية في سبيل التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الفلبين)؛
    115.8 Ratifier la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Sénégal, Sierra Leone, Venezuela (République bolivarienne du), Pérou, Uruguay); UN 115-8 التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (أوروغواي٬ بيرو٬ السنغال٬ سيراليون٬ فنزويلا (جمهورية - البوليفارية)؛
    115.12 Ratifier la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, sachant qu'il est indiqué, au paragraphe 98 du rapport national, que le Gouvernement slovène est en train d'examiner la possibilité de le faire (Égypte); UN 115-12 التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، باعتبار أن التقرير الوطني يذكر في الفقرة 98 منه أن هذه الاتفاقية قيد النظر (مصر)؛
    115.13 Poursuivre ses efforts pour ratifier la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Indonésie); UN 115-13 مواصلة الجهود التي تبذلها للتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (إندونيسيا)؛
    55. La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, son Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, et la Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille seront ratifiés. UN 55- ويتم التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكول الملحق بها لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    M. Mehmet Sevim a représenté le Comité pendant la journée de débat général du Comité des droits de l'enfant sur les droits de tous les enfants dans le contexte des migrations internationales, qui s'est tenue le 28 septembre 2012 à Genève. UN 20- ومثّل السيد محمد سيفين اللجنة في يوم المناقشة العامة الذي نظمته لجنة حقوق الطفل بشأن حقوق جميع الأطفال في سياق الهجرة الدولية في جنيف في 28 أيلول/سبتمبر 2012.
    À sa soixantième session, du 29 mai au 15 juin 2012, le Comité des droits de l'enfant a continué de préparer son débat général sur les droits de tous les enfants dans le contexte des migrations internationales, qu'il a tenu en septembre 2012 lors de sa soixante et unième session. UN 6 - وعقدت لجنة حقوق الطفل دورتها الستين في الفترة من 29 أيار/مايو إلى 15 حزيران/يونيه 2012. وواصلت اللجنة الإعداد للمناقشة العامة بشأن حقوق جميع الأطفال في سياق الهجرة الدولية، التي تقرر أن تعقد خلال دورتها الحادية والستين في أيلول/سبتمبر 2012.
    Le Comité attire l'attention sur le rapport qu'il a publié à la suite de sa journée de débat général sur les droits de tous les enfants dans le contexte des migrations (2012) et recommande à l'État partie de faire en sorte que les enfants de personnes déplacées à l'intérieur du pays jouissent de conditions de vie satisfaisantes et d'un accès immédiat aux soins de santé et à l'éducation, qu'ils aient ou non le statut de résident. UN 58- تشير اللجنة إلى تقريرها المتعلق بيوم المناقشة العامة بشأن حقوق جميع الأطفال في سياق الهجرة (2012)، وتوصي الدولة الطرف بضمان أن تتاح لأطفال العمال المهاجرين داخلياً ظروف معيشة ملائمة وفرص الحصول بشكل فوري على الرعاية الصحية و التعليم بغض النظر عن وضع إقامتهم.
    Une paix durable, juste et globale au Moyen-Orient ne peut se fonder que sur les droits de tous les États de la région, y compris Israël, à exister à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues. UN إن السلام الدائم والعادل والشامل في الشرق اﻷوسط لن ينبني إلا على حقوق جميع دول المنطقة، بما فيها إسرائيل، في الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد