ويكيبيديا

    "sur les enseignements de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعني بالدروس المستفادة
        
    • على تعاليم
        
    • من تعاليم
        
    Sous réserve de la conclusion de consultations officieuses, sa délégation aura l'honneur de présider le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. UN وقال إن وفده، رهنا بما ستخلص إليه المشاورات غير الرسمية، سيتشرف بتولي رئاسة الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    Chronologie des activités du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience UN التسلسل الزمني لأعمال الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة
    Nous notons également que le Comité d'organisation et le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience ont examiné des sources innovantes de financement provenant de capitaux privés. UN ونلاحظ أن اللجنة التنظيمية والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة استكشفا أيضا مصادر تمويل مبتكرة من رأس المال الخاص.
    Le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience représente un pas prometteur à cet égard. UN والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة خطوة أولى واعدة في هذا الصدد.
    Ces campagnes, conçues et mises en œuvre au niveau national, tenaient compte de la culture et des traditions locales qui veulent que les parents et les familles offrent aux enfants une éducation appropriée et des conseils fondés sur les enseignements de la religion musulmane, laquelle s'efforce généralement de concilier les droits de l'enfant et les obligations des parents. UN وقد صممت هذه الحملات ونفذت على المستوى الوطني وأخذت في الاعتبار الثقافة والتقاليد المحلية التي تراعي حق الوالدين والأسرة في ممارسة التوعية والإرشاد الملائمين للأطفال في قطر والتي تقوم على تعاليم الدين الإسلامي التي توازن كثيراً بين ما للطفل من حقوق وما للآباء من واجبات نحو بعضهم البعض.
    La Jamahiriya arabe libyenne pour sa part a adopté une législation fondée sur les enseignements de la religion musulmane et sur les coutumes et valeurs de la société pour assurer la protection et le bien-être des enfants. UN وأضاف أن حكومته اعتمدت تشريعات مستمدة أحكامها من تعاليم الدين اﻹسلامي ومن قيم المجتمع وعاداته من أجل حماية اﻷطفال ورعايتهم.
    Chronologie des activités du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience UN التسلسل الزمني لأعمال الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة
    Nous nous félicitons également des rencontres coordonnées par le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience sur des thèmes relatifs à des questions essentielles en matière de relèvement. UN ونرحب كذلك بالاجتماعات التنسيقية للفريق العامل المعني بالدروس المستفادة بشأن أمور تتعلق بمسائل هامة للانتعاش.
    Nous reconnaissons également le rôle important que joue le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. UN ونشيد أيضا بالدور الهام الذي يقوم به الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    Quant au Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience, il était présidé par El Salvador. UN ورأست السلفادور الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    Chronologie des activités du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience UN التسلسل الزمني لأعمال الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة
    Le Comité devrait exercer un contrôle stratégique sur les travaux de la Commission, y compris sur les réunions consacrées à un pays et sur le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. UN وينبغي أن يكون لها إشراف استراتيجي على عمل اللجنة، بما في ذلك الاجتماعات القطرية وفريق العمل المعني بالدروس المستفادة.
    Le texte de ce deuxième rapport reflète la qualité de son travail et de celui des présidents des formations spécifiques par pays ainsi que du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. UN ويجسد نص التقرير الثاني نوعية عمله وعمل رؤساء التشكيلات القطرية المخصصة والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    À cet égard, mon pays insiste sur la grande utilité du Groupe de travail de la Commission sur les enseignements de l'expérience. UN وفي هذا الصدد، يشدد بلدي على دور الفريق العامل التابع للجنة بناء السلام المعني بالدروس المستفادة.
    Les sessions annuelles de la Commission, de même que les travaux du Comité d'organisation et du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience peuvent être aménagés pour devenir les vecteurs d'un tel rôle normatif. UN ويمكن أن تصمم الدورات السنوية للجنة إلى جانب عمل اللجنة التنظيمية والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة بحيث تصبح وسائل لذلك الدور المعياري.
    Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience UN الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة
    Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience UN الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة
    Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience UN الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة
    En outre, le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience a identifié des moyens permettant à la Commission de démontrer sa valeur ajoutée par son rôle de conseil auprès du Conseil de sécurité sur les transitions des missions des Nations Unies dans les pays inscrits à l'ordre du jour. UN وبالاضافة إلى ذلك، حدد الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة السبل التي يمكن للجنة أن تبرهن بواسطتها ما تقدمه من قيمة مضافة من خلال ما تقوم به من دور استشاري لمجلس الأمن بشأن المراحل الانتقالية لبعثات الأمم المتحدة في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    Comme l'indique le rapport, la République islamique d'Iran est une démocratie religieuse fondée sur les enseignements de l'islam, doté d'une Constitution qui trace la voie à suivre par le pays et qui, dans ses articles 19 à 46 en particulier, garantit les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN وكما ورد في التقرير، تعتبر جمهورية إيران الإسلامية ديمقراطية دينية تقوم على تعاليم الإسلام إضافة إلى دستور يرسم وجهة البلد في المستقبل وقد ضمن بموجب المواد 19-46 بصورة خاصة حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    3. La protection sociale de l'enfant repose sur les enseignements de la religion islamique dont le message à l'humanité tout entière est que Dieu a fait de l'homme son envoyé sur terre, l'a comblé avec miséricorde de mille grâces et faveurs et en a fait le gardien de toute création dans l'accomplissement de sa mission sur terre. UN ٣- وتنطلق الرعاية الاجتماعية للطفولة من تعاليم الدين اﻹسلامي الحنيف الذي يخاطب البشر كافة، بأن الله قد كرم اﻹنسان واستخلفه في اﻷرض ووهب له من رحمته كثيراً من الخيرات والنعم وسخر له ما في اﻷرض جميعاً ليحمل اﻷمانة ويؤدي الرسالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد