La CE, par exemple, coopère avec d'autres organismes dans près de 31 % des enquêtes sur les ententes. | UN | وعلى سبيل المثال، تتعاون المفوضية الأوروبية مع وكالات أخرى في قرابة 31 في المائة من التحريات المتعلقة بالكارتلات. |
Jusqu'à présent, aucune n'y a consenti dans les enquêtes sur les ententes. | UN | ولم يحدث أن منحت استثناءات من هذا القبيل في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات حتى الآن. |
Vu la longueur des enquêtes sur les ententes internationales, le délai d'exclusion peut devenir un réel obstacle. | UN | وقد تتصادم طبيعة التحريات بشأن التكتلات الاحتكارية الدولية التي تستغرق وقتاً طويلاً مع فترة الاستبعاد. |
Les enquêtes et les amendes ont aussi un effet dissuasif sur les ententes existantes ou projetées. | UN | كما أن للتحقيقات بشأن التكتلات الاحتكارية وفرض غرامات عليها أثرا ردعيا على التكتلات الخفية والمحتملة. |
Table ronde sur l'information et la coopération dans les enquêtes sur les ententes injustifiables | UN | المائدة المستديرة عن جمع الأدلة وقضايا التعاون في التحقيقات بشأن الكارتلات المهيمنة |
Réuniondébat V sur les techniques de collecte de preuves sur les ententes | UN | فريق المناقشة الخامس بشأن طرائق جمع الأدلة عن الكارتلات |
En Europe, ce déclin s'inscrit dans la suite logique de la priorité dorénavant accordée aux enquêtes sur les ententes. | UN | وفي أوروبا، يتسق انخفاض تشكيل التكتلات مع زيادة منح الأولوية للتحقيقات في التكتلات. |
Examen de tous les aspects de l'Ensemble, Réunion-débat V: < < Techniques de collecte de preuves sur les ententes > > | UN | استعراض جميع جوانب المجموعة، الفريق الخامس: " تقنيات جمع الأدلة على الكارتلات " البند |
Jusqu'à présent, aucune n'y a consenti dans les enquêtes sur les ententes. | UN | ولم يحدث أن منحت استثناءات من هذا القبيل في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات حتى الآن. |
Jusqu'à présent, aucune n'y a consenti dans les enquêtes sur les ententes. | UN | ولم يحدث أن منحت استثناءات من هذا القبيل في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات حتى الآن. |
Jusqu'à présent, aucune n'y a consenti dans les enquêtes sur les ententes. | UN | ولم يحدث أن منحت استثناءات من هذا القبيل في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات حتى الآن. |
Jusqu'à présent, aucune n'y a consenti dans les enquêtes sur les ententes. | UN | ولم يحدث حتى الآن أن تم التخلي عن الاعتراض على الكشف عن المعلومات في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات. |
Jusqu'à présent, aucune n'y a consenti dans les enquêtes sur les ententes. | UN | ولم يحدث حتى الآن أن تم التخلي عن الاعتراض على الكشف عن المعلومات في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات. |
Certains pays en développement ont aussi continué de revoir leurs méthodes en incorporant des programmes de clémence aux enquêtes sur les ententes. | UN | واستمرت البلدان النامية أيضاً في استعراض نُهُج لتشمل إدخال برامج التساهل في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات. |
1. Stratégie pour enquêter sur les ententes internationales | UN | 1- الموقف من التحريات بشأن التكتلات الاحتكارية الدولية |
Dans l'éventualité où un pays en développement n'a pas de programme de clémence ou d'accord de coopération formel avec d'autres pays, la coopération informelle peut lui être d'une aide précieuse pour enquêter sur les ententes internationales. | UN | ففي الحالات التي لا تكون فيها للبلدان النامية برامج تساهل أو اتفاقات رسمية للتعاون مع بلدان أخرى، قد يشكل التعاون غير الرسمي رصيداً قيّماً في التحريات التي تجريها بشأن التكتلات الاحتكارية الدولية. |
D'autres directives sur les ententes, les accords verticaux et l'abus de position dominante ont aussi été établies par la KPPU; | UN | وفضلاً عن ذلك، أعدت لجنة الإشراف على المنافسة التجارية أيضاً مبادئ توجيهية أخرى بشأن التكتلات الاحتكارية والترتيبات الرأسية وإساءة استعمال مركز الهيمنة؛ |
21. Troisièmement, des consultations se sont tenues sur le thème de l'information et de la coopération dans les enquêtes sur les ententes injustifiables. | UN | 21- ثالثاً، عُقدت مشاورات بشأن موضوع جمع الأدلة وقضايا التعاون في التحقيقات بشأن الكارتلات المهيمنة غير المشروعة. |
c) Information et coopération dans les enquêtes sur les ententes injustifiables; | UN | (ج) جمع الأدلة وقضايا التعاون في التحقيقات بشأن الكارتلات الشديدة؛ |
Beaucoup de ces organismes peuvent aussi faire en sorte qu'il ne soit pas imposé de sanctions, ce qui est important pour mettre en œuvre des programmes de clémence pouvant inciter à fournir des informations sur les ententes. | UN | ويكون لدى كثير من وكالات المنافسة سلطة الالتزام بعدم توقيع جزاءات، وهو أمر مهم لتنفيذ برامج التساهل التي يمكن أن تتيح حوافز للإبلاغ عن الكارتلات. |
En Belgique, la coopération informelle était la principale source d'information dans les enquêtes sur les ententes, après le programme de clémence de l'Autorité de la concurrence. | UN | ٣٧- وفي بلجيكا، يعد التعاون غير الرسمي أهم مصدر للتحقيقات في التكتلات الاحتكارية بعد برنامج التساهل لسلطة المنافسة. |