Les accents sont sexy sur les filles, je sais pas pourquoi. | Open Subtitles | اللهجات مثيرات على الفتيات يا رجل, لا أعلم لماذا |
- J'ai tiré sur l'homme qui a tiré sur les filles. | Open Subtitles | كلاّ، أطلقتُ النار على من أطلق النار على الفتيات. |
Écoutez, je n'aime pas ces trucs sur les filles de moins de 21 ans non plus. | Open Subtitles | أسمعي, لا أحب الأشياء مثل هذه على الفتيات تحت سن 21 أيضأ حسنا؟ |
Si l'argent et la nourriture viennent à manquer, ce sont les fils qui auront la priorité sur les filles. | UN | وعند قلة المال والغذاء، يحظى الأبناء الذكور بالأولوية في المعاملة على البنات. |
Rapport du Secrétaire général sur les filles | UN | تقرير الأمين العام عن الطفلة |
Nouvelle école, nouveaux élèves, et maintenant je reçois des conseils sur les filles d'un gars qui a son propre cireur à chaussures ! | Open Subtitles | مدرسة جديدة و فتيان جدد و أنا أخذ نصائح عن الفتيات من فتى لديه ملمع أحذية خاص به |
Groupe de travail des ONG sur les filles | UN | الفريق العامل المعني بالفتيات والتابع للمنظمات غير الحكومية |
Objectif 3. les programmes ZWD sont concentrés sur les filles et les femmes en tant principaux groupes cibles. | UN | الهدف 3: ركزت برامج المنظمة على الفتيات والنساء باعتبارهن الفئتان المستهدفتان الرئيسيتان. |
Éducation et formation des femmes âgées, accès au plein emploi et à un travail décent : impact sur les filles et les jeunes femmes | UN | تعليم المسنّات وتدريبهن، فرص الحصول على العمالة الكاملة والعمل الكريم وأثرها على الفتيات والشابات |
Les programmes qui doivent être élaborés mettront l'accent sur les femmes enceintes ainsi que sur les filles et les très jeunes femmes. | UN | وسوف تركز العروض التي من المقرر إنشاؤها على النساء الحوامل، فضلا على الفتيات والنساء الشابات. |
Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجري دراسة حول اختبار البكارة لتقييم وقعها البدني والنفسي على الفتيات. |
Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجري دراسة حول اختبار البكارة لتقييم وقعها البدني والنفسي على الفتيات. |
Il recommande également à l'État partie d'entreprendre une étude sur le contrôle de la virginité pour évaluer l'incidence que cette pratique a sur les filles aux plans physique et psychologique. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجري دراسة حول اختبار البكارة لتقييم وقعها البدني والنفسي على الفتيات. |
La Convention attire clairement l'attention de la communauté mondiale non seulement sur les fillettes mais aussi sur les filles jusqu'à l'âge de 18 ans. | UN | وتركِّز الاتفاقية انتباه العالم بوضوح ليس على الفتيات الصغيرات فحسب بل على الفتيات حتى سن 18. |
Mettre l'accent sur les filles en particulier a toujours été considéré comme nécessaire pour un programme de développement international efficace. | UN | فقد أشير بصورة دائبة إلى التركيز على الفتيات تحديداً بأنه السبيل لوضع خطة تنمية دولية فعالة. |
Une analyse sexospécifique de l=éducation pourrait faciliter la recherche actuelle de stratégies propres à améliorer la réussite scolaire des garçons, qui est freinée par le fait que les efforts ont été axés jusqu'à présent sur les filles. | UN | ومن شأن تحليل التعليم على أساس الفوارق بين الجنسين أن يسهّل البحث الجاري عن استراتيجيات لتحسين أداء الأولاد المدرسي، الذي يعوقه التركيز السابق على البنات. |
b) Rapport du Secrétaire général sur les filles (A/66/257); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن الطفلة (A/66/257)؛ |
Alors crois-moi, je sais quelques trucs sur les filles comme toi. | Open Subtitles | لذا مسؤؤليتي ان اعرف قليلا عن الفتيات امثالكِ |
New York, Groupe de travail de l'UNICEF sur les filles. | UN | نيويورك، فريق اليونيسيف العامل المعني بالفتيات. |
Conséquences des violences et de l'exploitation sexuelles sur les filles | UN | الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي والطفلة |
Dans le même camp, des discussions de groupe avec des membres des communautés ont révélé que des garçons vendaient aux soldats des informations sur les filles vulnérables. | UN | وفي المخيم ذاته، كشفت حلقات للنقاش مع أفراد من المجتمع المحلي عن أن فتيانا باعوا معلومات للجنود بشأن الفتيات الضعيفات. |
II. Résumé de la table ronde sur les filles I. Introduction | UN | الثاني - موجز عروض فريق المناقشة والمناقشة بشأن الطفلة |
Que sais tu sur les filles? Tu n'en connais qu'une. Et c'est moi! | Open Subtitles | ماذا تعرف عن البنات تعرف فقط واحدة ، وهي انا |
:: Incorporer les points de vue des femmes ainsi que des informations sur les filles | UN | :: ينبغي إدماج آراء الشابات والمعلومات المتعلقة بالفتيات. |
Plusieurs délégations ont souligné que l'UNICEF devrait concentrer ses efforts sur les enfants, et en particulier sur les filles. | UN | وشددت عدة وفود على ضرورة تركيز اليونيسيف على الطفل، مع إعطاء اﻷولوية لﻹناث. |
En outre, des ateliers d'organisation des carrières axés sur les filles ont été organisés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم حلقات عمل عن المهن المتاحة لا سيما تلك المهن الموجهة إلى الفتيات. |
Le mariage des enfants et le mariage forcé et précoce sont d'autres exemples de traitement violent des filles qui se soldent généralement par des sévices sexuels sur les filles. | UN | ويمثل زواج الطفلة والزواج القسري المبكر للبنت نموذجاً آخر للمعاملة العنيفة التي تتعرض لها الفتيات وتتسبب عادةً في الإيذاء الجنسي للطفلة. |
Conséquences sur les filles de l'exploitation sexuelle commerciale | UN | أثر الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية على الطفلة |
La violence en milieu scolaire fondée sur le sexe a sur les filles un double impact. | UN | والعنف المرتبط بالمدارس والقائم على نوع الجنس له أثر مزدوج على الفتاة. |