Par exemple, elle a cherché à identifier les sources appropriées de données sur les incapacités. | UN | وعلى سبيل المثال فإنها عملت على تحديد مصادر ملائمة للبيانات المتعلقة بالإعاقة. |
Pourtant, intégrer la collecte de statistiques sur les incapacités à la collecte et à la diffusion des données de l'Annuaire démographique présenterait les avantages suivants : | UN | ومن شأن جعل البيانات المتعلقة بالإعاقة جزءا من جمع بيانات الحولية الديمغرافية ونشرها أن يحقق الأمور التالية: |
L'AIHW compile également de nombreuses données administratives sur les incapacités et les services sociaux correspondants. | UN | ويجمع أيضا المعهد الاسترالي للصحة والرعاية بيانات إدارية مستفيضة عن الإعاقة والخدمات المتصلة بذلك. |
Israël a publié une série de guides concernant les droits des handicapés et ajouté au site Web officiel du Gouvernement un site Web national contenant des informations sur les incapacités. | UN | ونشرت إسرائيل سلسلة أدلة بشأن حقوق المعوقين وأضافت إلى موقع الحكومة على الإنترنت موقعا للمعلومات عن الإعاقة. |
Quinze gouvernements ont adopté ou s'apprêtent à établir des plans d'action nationaux sur les incapacités. | UN | واعتمدت خمس عشرة حكومة خطط عمل وطنية بشأن الإعاقة أو هي بصدد وضعها. |
Fourniture, par le biais d'une formation et dans le cadre de réunions trimestrielles avec les directeurs et le personnel de la Commission nationale sur les incapacités, d'une assistance technique portant sur l'exécution du mandat de cette dernière instance | UN | تقديم المساعدة التقنية عن طريق التوجيه وعقد اجتماعات فصلية مع مديري وموظفي اللجنة الوطنية المعنية بالإعاقة بشأن تنفيذ ولاية اللجنة |
Rapport du Groupe de Washington sur les incapacités | UN | تقرير فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة |
La Division a favorisé la collecte de données sur les incapacités grâce à des recensements, qui constituent l'activité statistique à grande échelle la plus importante menée systématiquement au niveau national. | UN | والشُعبة تشجع جمع البيانات المتعلقة بالإعاقة عن طريق التعدادات، التي تُعتبر أكبر نشاط إحصائي تقوم به بانتظام بلدان منفردة. |
Cela tient à ce que les < < filtres > > utilisés pour recueillir et organiser les données sur les incapacités varient d'un pays à l'autre, selon les différents organismes nationaux chargés de les collecter. | UN | ويعزى ذلك إلى الاختلاف في السُّبل المستخدمة لجمع وتنظيم البيانات المتعلقة بالإعاقة من مختلف المصادر الوطنية لجمع البيانات. |
La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a commencé à recueillir des données sur les incapacités et organisé un séminaire sur l'expérimentation sur le terrain dans sept pays. | UN | وشرعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في العمل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالإعاقة ونظمت حلقة عمل لاختبارها ميدانيا في سبعة بلدان. |
Peu de pays ont recours aux recensements ou aux enquêtes pour rassembler des informations sur les incapacités. | UN | ويقوم عدد قليل من البلدان بجمع المعلومات عن الإعاقة إما عن طريق التعدادات أو الدراسات الاستقصائية. |
Il a mis au point un bref questionnaire sur les incapacités qui aborde la question de l'évaluation de l'égalisation des chances, en particulier s'agissant des recensements. | UN | ووضع مجموعة موجزة من الأسئلة عن الإعاقة تتناول مسألة تقييم تكافؤ الفرص، ستستخدم في المقام الأول بمثابة نماذج للتعدادات. |
Ils ont permis à ces pays de se familiariser avec le jeu restreint de questions, les principes le sous-tendant et les procédures de mise à l'essai des questions, aidant de la sorte de nombreux pays en développement à renforcer leurs capacités de collecte de données sur les incapacités. | UN | وقد عرَّفَت الحلقتان البلدان في المنطقة بمجموعة الأسئلة القصيرة لفريق واشنطن المتعلقة بالإعاقة، وما يرافقها من أساس منطقي، والإجراءات المتبعة في اختبار الأسئلة. وقد ساعدت حلقتا العمل هذه على بناء القدرات على جمع البيانات عن الإعاقة في الكثير من البلدان النامية. |
La Division de statistique a également créé un sous-groupe technique sur le fonctionnement humain et les incapacités pour examiner et actualiser les recommandations issues du recensement en cours sur les incapacités quant aux concepts, définitions et classifications. | UN | كذلك أنشأت شُعبة الإحصاءات فريقا فرعيا تقنيا بشأن الأداء البشري والإعاقة لاستعراض وتحديث توصيات التعداد الحالية بشأن الإعاقة فيما يتعلق بالمفاهيم والتعاريف وعمليات التصنيف. |
À la réunion suivante, le groupe de travail étudierait la possibilité d'inclure ces sous-populations et la pertinence des questions sur les incapacités envisagées pour ces groupes. | UN | وفي الاجتماع المقبل، سينظر الفريق العامل في ما إذا كانت هناك جدوى من تغطية هذه القطاعات السكانية الفرعية وفي ما إذا كانت الأسئلة المقترحة بشأن الإعاقة ذات أهمية بالنسبة لتلك الفئات السكانية. |
Le Gouvernement élabore et valide, en collaboration avec la Commission nationale sur les incapacités et avec la société civile, une stratégie nationale pour la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées. | UN | قيام الحكومة بوضع وإقرار استراتيجية وطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالإعاقة والمجتمع المدني |
Fourniture, par le biais d'une formation et dans le cadre de réunions trimestrielles périodiques avec les directeurs et le personnel de la Commission nationale sur les incapacités, d'une assistance technique portant sur l'exécution du mandat de cette instance | UN | تقديم المساعدة التقنية عن طريق توفير التدريب وعقد اجتماعات فصلية منتظمة مع مديري وموظفي اللجنة الوطنية المعنية بالإعاقة بشأن تنفيذ ولايتها |
Rapport du Groupe de Washington sur les incapacités | UN | تقرير فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة |
Le WNUSP a fourni des informations à l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour son Rapport mondial sur les incapacités et la réadaptation. | UN | وقدمت الشبكة إلى منظمة الصحة العالمية معلومات من أجل التقرير العالمي المعني بالإعاقة وإعادة التأهيل الذي تصدره المنظمة. |
Le Rapporteur spécial sur les incapacités note par exemple que 85 % des gouvernements qui ont répondu à son deuxième questionnaire de suivi de l’application des Règles de 1995 font état de la mise en oeuvre d’une politique nationale en faveur des personnes handicapées. | UN | فعلى سبيل المثال، يلاحظ المقرر الخاص المعني بالعجز أن ٨٥ في المائة من الحكومات التي ردت على استبيانه لعام ١٩٩٥ لجولة الرصد الثانية للقواعد الموحدة أفادت بوجود سياسة وطنية بشأن المعوقين. |
Étude du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur les incapacités | UN | ألف - دراسة المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن مسألة الإعاقة |
En 2010, le rapport mondial sur les incapacités et la réadaptation sera publié. | UN | وفي عام 2010 صدر التقرير العالمي عن العجز والتأهيل. |
L'Office a joué un rôle déterminant dans la promotion et l'adoption de la formule de la rééducation communautaire par le biais de sa participation aux travaux du Forum sur les incapacités. | UN | وقامت الأونروا بدور رئيسي في ترويج النهج المجتمعي واستخدامه من خلال عضويتها في المنتدى المعني بالمعوقين. |
De plus, la base de données statistiques sur les incapacités des Nations Unies, qui permet de suivre, à l’échelle internationale, l’amélioration de la situation des handicapés dans tous les pays, constitue une ressource essentielle pour l’ensemble du système. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تمثل قاعدة بيانات اﻷمم المتحدة ﻹحصاءات العجز موردا أساسيا على نطاق المنظومة يشمل إحصاءات لرصد التقدم المحرز على الصعيد الدولي فيما يتصل بحالة المعوقين في البلدان. |