ويكيبيديا

    "sur les incidences humanitaires des armes nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية
        
    • بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية
        
    • بشأن العواقب الإنسانية للأسلحة النووية
        
    • المعني بالأثر الإنساني للأسلحة النووية
        
    • المعنية بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية
        
    • المتعلقة بالأثر الإنساني للأسلحة النووية
        
    L'Autriche a annoncé qu'elle accueillerait à Vienne, les 8 et 9 décembre 2014, la troisième Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires. UN ولقد أعلنت النمسا أنها ستستضيف المؤتمر الدولي الثالث المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية في 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر 2014 في فيينا.
    Deuxième Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires Nayarit (Mexique), 13-14 février 2014 UN المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في ناياريت بالمكسيك يومي 13 و 14 شباط/فبراير 2014
    Le Président se félicite que l'Autriche ait proposé d'accueillir la troisième Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires. UN تُعرب رئاسة المؤتمر عن ترحيبها القوي بالعرض الذي تقدّمت به النمسا لاستضافة المؤتمر الثالث المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية.
    Les vastes discussions approfondies qui se tiennent sur les incidences humanitaires des armes nucléaires devraient aboutir à l'engagement des États et de la société civile à atteindre de nouvelles normes internationales, au moyen d'un instrument juridiquement contraignant. UN وينبغي أن تؤدي المناقشات الشاملة والواسعة النطاق بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على الأسلحة النووية إلى التزام الدول والمجتمع المدني بالتوصل إلى وضع معايير وقواعد دولية جديدة عن طريق إبرام صكٍّ ملزمٍ قانوناً.
    La Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, qui s'est tenue à Oslo en 2013, constitue à cet égard un événement marquant. UN وفي هذا السياق، قال إن انعقاد مؤتمر أوسلو في عام 2013 بشأن العواقب الإنسانية للأسلحة النووية كان بمثابة معلمة بارزة.
    Le Burkina Faso s'est félicité de la deuxième Conférence internationale sur les incidences humanitaires des armes nucléaires. UN وأضاف أنها ترحب بعقد المؤتمر الدولي الثاني المعني بالأثر الإنساني للأسلحة النووية.
    Par ailleurs, les conférences sur les incidences humanitaires des armes nucléaires ont été l'occasion d'alerter l'opinion publique sur les répercussions à court, à moyen et à long terme des explosions nucléaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المؤتمرات المعنية بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية قد نبّهت العالم إلى التبعات الفورية للتفجيرات النووية وكذلك إلى تبعاتها في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة.
    3. C'est pourquoi sa délégation appelle les États dotés d'armes nucléaires à participer aux efforts de désarmement, tel qu'ils l'ont fait lors de la Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires tenue à Oslo en mars 2013. UN 3 - ولذلك فإن وفد بلده يطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشارك في جهود نزع السلاح، مثلما فعلت في المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في أوسلو في شهر آذار/مارس 2013.
    La Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires qui s'est tenue à Oslo en 2012 et le groupe de travail à composition non limitée sur le désarmement nucléaire ont permis à la communauté internationale de faire des progrès vers l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وقد أتاح المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في أوسلو عام 2012، والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بنزع السلاح النووي للمجتمع الدولي أن يُحرز تقدما صوب تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Accueillons avec satisfaction les résultats de la Conférence d'Oslo sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, tenue en mars 2013 et, à cet égard, appelons tous les États à participer à la deuxième Conférence internationale sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, qui se déroulera au Mexique, les 13 et 14 février 2014; UN وفي هذا المضمار يناشدون الدول كافة أن تشارك في المؤتمر الدولي الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المقرر عقده في المكسيك يومي 13 و 14 شباط/فبراير 2014؛
    L'immense succès remporté par la Conférence internationale sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, organisée à Oslo les 4 et 5 mars 2013, témoigne également de la reconnaissance croissante de la dimension humanitaire et juridique des armes nucléaires. UN ويتجلى الاعتراف المتزايد بهذا البعد الإنساني والقانوني للأسلحة النووية في النجاح الساحق الذي أحرزه المؤتمر الدولي المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية الذي نظم في أوسلو يومي 4 و 5 آذار/مارس 2013.
    :: La Conférence de Nayarit faisant suite à la première Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires (tenue à Oslo, en mars 2013), les présentes conclusions s'inscrivent dans le prolongement de celles qui avaient été formulées à Oslo; UN ولما كان مؤتمر ناياريت بمثابة متابعة للمؤتمر الأول المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية (الذي عُقد في أوسلو في شهر آذار/مارس 2013)، فإن نتائجه قد استفادت من النتائج التي توصل إليها المؤتمر الأول.
    Les États arabes réaffirment l'importance de la deuxième Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires qui s'est tenue à Nayarit (Mexique) les 13 et 14 février 2014 au cours de laquelle il a été constaté qu'aucune partie n'avait les capacités requises pour faire face aux conséquences découlant d'explosions nucléaires, qu'elles soient délibérées, fortuites ou résultent d'une erreur de jugement. UN 12 - التأكيد على أهمية المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية الذي عقد في نياريتا في المكسيك يومي 13 و 14 شباط/فبراير 2014 وما تم طرحه خلال هذا الاجتماع من عدم قدرة أي من الأطراف على التعامل مع نتائج التفجيرات النووية، سواء عن قصد أو سوء تقدير أو عن طريق الخطأ.
    Son gouvernement s'inquiète des conséquences humanitaires de l'emploi d'armes nucléaires, comme il en a été question lors de la Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, qui s'est tenue à Oslo en mars 2013; il se félicite de l'offre faite par le gouvernement mexicain de convoquer une conférence de suivi sur la question. UN وتُعرب حكومة بلده عن قلقها من جرّاء ما لاستخدام الأسلحة النووية من عواقب على الإنسانية، على النحو الذي نوقشت به في المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في أوسلو في آذار/مارس 2013، كماولذا فأنهاي ترحب بالعرض المقدم من حكومة المكسيك بعقد مؤتمر متابعة بشأن هذه المسألة.
    :: Le Gouvernement de Norvège a accueilli, les 4 et 5 mars 2013 à Oslo, la Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, qui s'est intéressée, sur la base d'éléments factuels, aux retombées plus immédiates d'une explosion nucléaire. UN :: واستضافت حكومة النرويج، في أوسلو، في يومي 4 و 5 آذار/مارس 2013، المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية الذي يهدف إلى تقصي الحقائق فيما يتعلق بالآثار الفورية الناجمة مباشرة عن تفجير سلاح نووي.
    La troisième Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires qui devrait être organisée avant la fin 2014 à l'invitation du Gouvernement autrichien donnera à tous les États l'occasion de poursuivre et d'approfondir les échanges factuels entamés à Oslo et à Nayarit, et de commencer à réfléchir aux implications pratiques des informations fournies. UN 16 - ويمثل المؤتمر الثالث المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية الذي ستستضيفه حكومة النمسا قبل نهاية عام 2014، فرصة هامة أمام جميع الدول لمواصلة وتعميق الحوار القائم على الحقائق الذي جرى في كل من أوسلو وناياريت، والبدء في النظر في الآثار المترتبة على المعلومات المقدمة في السياسات التي تتبعها.
    Poursuivant une politique pleinement compatible avec le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires, l'Autriche a également participé à la deuxième Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires qui s'est tenu à Nayarit, au Mexique, les 13 et 14 février 2014. UN وانتهاجا لسياسات تتوافق تماما مع المعاهدة والهدف المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية، شاركت النمسا أيضا في المؤتمر الثاني المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في ناياريت بالمكسيك (يومي 13 و 14 شباط/فبراير 2014).
    Ayant à l'esprit les débats de la Conférence sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, que la Norvège a accueillie les 4 et 5 mars 2013 et qui visait à faire mieux connaître et comprendre les conséquences catastrophiques des explosions nucléaires, et se félicitant que le Mexique ait fait part de son intention d'organiser les 13 et 14 février 2014 une réunion sur le même thème, UN وإذ تضع في اعتبارها المباحثات التي أجريت في إطار المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية الذي استضافته النرويج في 4 و 5 آذار/مارس 2013 بهدف إذكاء الوعي بالآثار الوخيمة للانفجارات النووية وزيادة فهمها، وإذ ترحب بإعلان المكسيك اعتزامها عقد اجتماع في 13 و 14 شباط/فبراير 2014 عن الآثار التي تترتب على الأسلحة النووية في الحالة الإنسانية،
    Enfin, le Mexique accueillera en 2014 une conférence pour poursuivre les discussions sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, qui avaient été lancées en 2013 à Oslo avec la participation de 127 pays. UN وأخيراً فإنه في عام 2014 سوف تستضيف المكسيك مؤتمراً لمواصلة المناقشة المتعلقة بالأثر الإنساني للأسلحة النووية، وهي المناقشة التي استهلها بأوسلو بدأ 127 بلداً في إجرائها في عام 2013 في أوسلو 127 بلدا بشأن العواقب الإنسانية للأسلحة النووية.
    L'Autriche a annoncé qu'elle accueillerait la troisième Conférence internationale sur les incidences humanitaires des armes nucléaires, les 8 et 9 décembre 2014, à Vienne. UN وقد أعلنت النمسا نيتها استضافة المؤتمر الدولي الثالث المعني بالأثر الإنساني للأسلحة النووية والمقرر عقده يومي 8 و9 كانون الأول/ديسمبر 2014 في فيينا.
    Le débat sur les incidences humanitaires des armes nucléaires a permis de souligner l'urgence en la matière. UN وأردف قائلا إن المناقشة المتعلقة بالأثر الإنساني للأسلحة النووية تؤكد الضرورة الملحة لمعالجة هذه الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد