Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution figure dans le document A/66/639. | UN | ويرد تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عن مشروع القرار في الوثيقة في A/66/639. |
L'Assemblée se prononcera sur le projet de résolution II dès que le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme sera disponible. | UN | وسوف تبت الجمعية في مشروع القرار الثاني حالما يتاح تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
À la même séance, le Secrétaire du Groupe de travail a fait une déclaration sur les incidences sur le budget-programme du projet de décision. | UN | 11 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى أمين الفريق العامل ببيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قراره. |
La délégation des États-Unis votera contre le projet de résolution lorsqu'il sera présenté à l'Assemblée et ne peut par conséquent se joindre au consensus sur les incidences sur le budget-programme. | UN | والولايات المتحدة ستصوت ضد مشروع القرار حين يعرض على الجمعية العامة، وبالتالي لا يمكنها الانضمام إلى توافق آراء اللجنة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ذات الصلة. |
De même, au titre du point 108 de l'ordre du jour, la Commission a examiné six déclarations sur les incidences sur le budget-programme. | UN | وفي إطار البند 108 من جدول الأعمال أيضا، نظرت اللجنة في ستة بيانات بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
Le Président appelle l'attention de la Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.3/68/L.31/Rev.1, figurant dans le document A/C.3/68/L.73. | UN | وجه الرئيس انتباه اللجنة إلى الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/68/L.31/Rev.1، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/68/L.73. |
À la même séance, le Secrétaire du Groupe de travail a fait une déclaration sur les incidences sur le budget-programme du projet de décision. | UN | 11 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى أمين الفريق العامل ببيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قراره. |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution III est publié dans le document A/59/641. | UN | ويرد تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الثالث في الوثيقة A/59/641. |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/57/L.20/Rev.1 est publié sous la cote A/57/645. | UN | إن تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/57/L.20/Rev.1 وارد في الوثيقة A/57/645. |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/57/L.27/Rev.1 est publié sous la cote A/57/646. | UN | وإن تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/57/L.20/Rev.1 وارد في الوثيقة A/57/646. |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution I figure dans le document A/57/658. | UN | ويرد تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الأول في الوثيقة A/57/658. |
La Secrétaire de la Commission fait une déclaration sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.4/57/L.16. | UN | أدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.4/57/L.16. |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution figure dans le document A/59/840. | UN | تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار وارد في الوثيقة A/59/840. |
Sur proposition du Secrétaire, la Commission reporte son examen du projet de résolution, tel qu'il a été révisé oralement, en attendant des clarifications sur les incidences sur le budget-programme; le cas échéant, des révisions orales peuvent être nécessaires. | UN | وبناء على طلب الأمين، أرجأت اللجنة نظرها في مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفويا، إلى حين توافر أي إيضاحات بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ربما تقتضيها التنقيحات الشفوية. |
Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution I figure dans le document A/58/655. | UN | يرد تقرير اللجنة الخامسة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الأول في الوثيقة A/58/655. |
La délégation mexicaine réitère qu'elle appuie le projet de résolution et qu'elle adoptera volontiers une décision sur les incidences sur le budget-programme dans les meilleurs délais. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يعيد تكرار دعمه لمشروع القرار ويبدى استعداده لاعتماد مقرر بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بأسرع وقت مستطاع. |
L'Assemblée se prononcera sur ce projet de résolution dès que le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme sera disponible. | UN | وستبت الجمعية في مشروع القرار حالما يتاح تقرير اللجنة الخامسة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار. |
L'attention de la Commission est appelée sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution figurant dans le document A/C.3/64/L.62. | UN | وُجه انتباه اللجنة إلى الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/64/L.62. |
L'Assemblée générale se prononcera sur le projet de résolution I dès que le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences sur le budget-programme sera disponible. | UN | وستبت الجمعية في مشروع القرار الأول حالما يتوفر تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية. |
Le Président appelle l'attention de la Commission sur les incidences sur le projet de résolution A/C.3/63/L.33, présentées dans le document A/C.3/63/L.71. | UN | 91 - الرئيس: وجّه انتباه اللجنة إلى الآثار المترتبة على مشروع القرار A/C.3/63/L.33، والواردة في الوثيقة A/C.3/ 63/L.71. |
Le texte du rapport présenté oralement sur les incidences sur le budget-programme est annexé au présent rapport. | UN | ويرد نص البيان الشفوي بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في مرفق هذا التقرير. |
Premièrement, je crois comprendre que le Règlement intérieur de l'Assemblée générale autorise toute délégation à demander des informations sur les incidences sur le budget-programme. | UN | أولا، أفهم أن النظام الداخلي للجمعية العامة يسمح لأي وفد بطلب معلومات بشأن الآثار المالية المترتبة في الميزانية. |
Les ressources supplémentaires seront éventuellement demandées soit dans un rapport du Secrétaire général sur les incidences sur le budget-programme d’un projet de résolution dont l’Assemblée générale sera saisie, soit lors de la présentation de prévisions de dépenses révisées concernant les questions dont le conseil de sécurité est saisi, soit dans des rapports sur l’exécution du budget de l’exercice biennal. | UN | وسوف تطلب تلك الموارد اﻹضافية في سياق تقرير اﻷمين العام بشأن البيانات المتعلقة باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع قرارات الجمعية العامة في ذلك الوقت، و/أو في سياق التقديرات المنقحة المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس اﻷمن، أو تقارير أداء الميزانية لفترة السنتين. |
Décision sur le projet de résolution A/C.3/68/L.55/Rev.1 et sur les incidences sur le budget-programme faisant l'objet du document A/C.3/68/L.76 | UN | البت في مشروع القرار A/C.3/68/L.55/Rev.1 والآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الواردة في الوثيقة A/C.3/68/L.76 |
Toutefois, le Japon tient à déplorer vivement que le document portant sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution n'ait été distribué qu'un jour avant le vote. | UN | ولكن اليابان تود أن تعرب عن الأسف البالغ على حقيقة أن وثيقة الآثار المترتبة على الميزانية البرنامجية المتعلقة بالمشروع لم يتم تعميمها إلا قبل التصويت بيوم واحد. |
Le soutien apporté par l'Union européenne au projet de résolution ne signifie pas qu'il y a accord sur les incidences sur le budget-programme, qui viennent seulement d'être présentées. | UN | 7 - وقال إن دعم الاتحاد الأوروبي لمشروع القرار ينبغي ألا يـُـفسـَّـر على أنه علامة بالموافقة فيما يخص الآثار المترتبة في الميزاينة البرنامجية، التي وردت تـوا. |
À la 44e séance, le 21 novembre, l'attention de la Commission a été appelée sur les incidences sur le budget-programme du projet de résolution figurant dans le document A/C.3/63/L.71. | UN | 14 - وفي الجلسة 44، المعقودة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر، استُرعي انتباه اللجنة إلى بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.71. |
Réunion d'experts sur les incidences sur le développement de | UN | اجتماع الخبراء المعني بالآثار الإنمائية المترتبة على وضع قواعد |