Mémorandum sur les instruments juridiques internationaux et régionaux concernant l'égalité et la promotion de la femme | UN | مذكرة بشأن الصكوك القانونية الدولية والإقليمية المتعلقة بالمساواة والنهوض بالمرأة |
Le PNUE avait fourni une assistance financière aux pays en développement afin de leur permettre de participer aux réunions sur les instruments juridiques internationaux relatifs à l'environnement qui étaient en cours d'élaboration ou avaient déjà été élaborés sous ses auspices. | UN | كما أنه يواصل تقديم المساعدة المالية للبلدان النامية لتمكينها من حضور الاجتماعات الدولية للتفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية الجارية صياغتها أو التي جرى فعلا إبرامها تحت رعايته، ولتنفيذها. |
78. Quelque 7 700 agents des services de justice pénale d'État ont bénéficié d'une formation spécialisée sur les instruments juridiques internationaux. | UN | 78- وقد تلقى نحو 700 7 موظف وطني في مجال العدالة الجنائية تدريباً متخصصاً بشأن الصكوك القانونية الدولية. |
Conférence au Séminaire sur les instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme, organisé par l'Association nationale de la magistrature. Cuiabá, Mato Grosso. | UN | محاضرة في حلقة دراسية عن الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، نظمتها الرابطة الوطنية للقضاة، كويابا، ماتو غروسو. |
d) Collecter et diffuser des informations sur les instruments juridiques internationaux et sur les lois et les organisations nationales ayant trait à l'environnement; | UN | )د( جمع ونشر المعلومات عن الصكوك القانونية الدولية والقوانين والمؤسسات البيئية الوطنية؛ |
Il faut à cet effet aligner la législation russe sur les instruments juridiques internationaux. | UN | ويجب في هذا الصدد أن يتفق التشريع الروسي مع الصكوك القانونية الدولية. |
En 2006, la Chine, conjointement avec la Fédération de Russie, a présenté à la Conférence du désarmement des documents de travail sur les mesures de transparence et de renforcement de la confiance, sur des questions de définition, sur les instruments juridiques internationaux en vigueur et sur des questions de vérification (voir CD/1778, CD/1779, CD/1780 et CD/1781, respectivement). | UN | وفي عام 2006، قدمت الصين بالاشتراك مع الاتحاد الروسي، إلى مؤتمر نزع السلاح، ورقات عمل بشأن الشفافية وتدابير بناء الثقة، والمسائل المتعلقة بالتعاريف، والصكوك القانونية الدولية القائمة، وجوانب التحقق (انظر الوثائق CD/1778، CD/1779، CD/1780، CD/1781، على الترتيب). |
Des représentantes d'organisations féminines ont acquis des connaissances sur les instruments juridiques internationaux (Déclaration universelle des droits de l'homme, Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, Programme d'action de la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement). | UN | وتعرّفت 423 1 مشاركة في العمل النسائي على صكوك قانونية دولية من قبيل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبرنامج عمل مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية. |
Il a aussi été débattu de l’opportunité et de la possibilité de tenir des consultations informelles, durant les sessions du Comité spécial, sur les instruments juridiques internationaux additionnels compte tenu des connaissances spécialisées qu’impliquait leur élaboration. | UN | وجرت أيضا مناقشة مسهبة عن مدى الاستصواب والجدوى العملية في عقد مشاورات غير رسمية أثناء دورات اللجنة المخصصة بشأن الصكوك القانونية الدولية الاضافية ، وذلك بالنظر الى الدراية الفنية اللازمة ﻹعدادها . |
En matière de promotion des droits, cet institut donne une formation aux employeurs des secteurs public et privé sur les instruments juridiques internationaux ainsi que sur la législation nationale destinée à protéger les droits fondamentaux des femmes contre toute forme de violence et de discrimination, y compris le harcèlement sexuel au travail et dans l'enseignement. | UN | وفيما يخص تعزيز الحقوق، يوفّر المعهد الوطني للمرأة التدريب لأرباب العمل في القطاعين العام والخاص بشأن الصكوك القانونية الدولية والتشريعات الوطنية التي تحمي حقوق الإنسان للمرأة ضد جميع أشكال العنف والتمييز، بما في ذلك التحرّش الجنسي في مكان العمل وفي المدارس. |
f) De veiller à ce que les professionnels de la justice pénale reçoivent une formation initiale et continue adéquate portant sur l'ensemble des lois, politiques et programmes nationaux ainsi que sur les instruments juridiques internationaux pertinents; | UN | (و) ضمان حصول المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية على تدريب واف وتثقيف متواصل بشأن كل القوانين والسياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة، وكذلك بشأن الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛ |
f) Veiller à ce que les professionnels de la justice pénale reçoivent une formation initiale et continue adéquate portant sur l'ensemble des lois, politiques et programmes nationaux portant sur la question, ainsi que sur les instruments juridiques internationaux pertinents; | UN | (و) ضمان حصول المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية على تدريب واف وتثقيف متواصل بشأن كل القوانين والسياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة، وكذلك بشأن الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛ |
f) Veiller à ce que les professionnels de la justice pénale reçoivent une formation initiale et continue adéquate portant sur l'ensemble des lois, politiques et programmes nationaux portant sur la question, ainsi que sur les instruments juridiques internationaux pertinents; | UN | (و) ضمان حصول المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية على تدريب واف وتثقيف متواصل بشأن كل القوانين والسياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة، وكذلك بشأن الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛ |
f) De veiller à ce que les professionnels de la justice pénale reçoivent une formation initiale et continue adéquate portant sur l'ensemble des lois, politiques et programmes nationaux pertinents, ainsi que sur les instruments juridiques internationaux pertinents; | UN | (و) ضمان حصول المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية على تدريب وافٍ وتثقيف متواصل بشأن كل القوانين والسياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة، وكذلك بشأن الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛ |
f) De veiller à ce que les professionnels de la justice pénale reçoivent une formation initiale et continue adéquate portant sur l'ensemble des lois, politiques et programmes nationaux pertinents, ainsi que sur les instruments juridiques internationaux pertinents; | UN | (و) ضمان حصول المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية على تدريب وافٍ وتثقيف متواصل بشأن كل القوانين والسياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة، وكذلك بشأن الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛ |
f) Atelier sur les instruments juridiques internationaux. | UN | )و( حلقة عمل عن الصكوك القانونية الدولية. |
f) Atelier sur les instruments juridiques internationaux. | UN | )و( حلقة عمل عن الصكوك القانونية الدولية. |
Le Conseil a également demandé au Directeur exécutif de présenter un rapport sur les instruments juridiques internationaux reflétant les dispositions énoncées dans le Principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, comprenant une étude et une évaluation de leur portée respective par rapport au Principe 10. | UN | كما طلب المجلس من المدير التنفيذي تقديم تقرير عن الصكوك القانونية الدولية التي تعكس الأحكام الواردة في المبدأ العاشر من إعلان ريو للبيئة والتنمية بما في ذلك إجراء تقدير وتقييم لتغطيتها الفعلية التي تشملها بالمقارنة بالمبدأ العاشر. |
D'autres ont souligné qu'il fallait simplifier les principes et les aligner sur les instruments juridiques internationaux existants et les initiatives d'autres organisations intergouvernementales concernées. | UN | وأكَّد آخرون على ضرورة تبسيطها ومواءمتها مع الصكوك القانونية الدولية القائمة ومع جهود سائر المنظمات الدولية المعنية. |
Plusieurs délégations ont souligné qu'il fallait simplifier le projet de principes dans la mesure appropriée et l'aligner pleinement sur les instruments juridiques internationaux existants et les initiatives d'autres organisations intergouvernementales concernées. | UN | وأكّدت عدّة وفود على ضرورة تبسيطها على الوجه المناسب ومواءمتها مواءمة تامة مع الصكوك القانونية الدولية وجهود سائر المنظمات الحكومية الدولية المعنية. |
En 2006, la Chine, conjointement avec la Fédération de Russie, a présenté à la Conférence du désarmement des documents de travail sur les mesures de transparence et de renforcement de la confiance, sur des questions de définition, sur les instruments juridiques internationaux en vigueur et sur des questions de vérification (voir CD/1778, CD/1779, CD/1780 et CD/1781, respectivement). | UN | وفي عام 2006، قدمت الصين بالاشتراك مع الاتحاد الروسي، إلى مؤتمر نزع السلاح، ورقات عمل بشأن الشفافية وتدابير بناء الثقة، والمسائل المتعلقة بالتعاريف، والصكوك القانونية الدولية القائمة، وجوانب التحقق (انظر الوثائق CD/1778، CD/1779، CD/1780، CD/1781، على الترتيب). |
:: Préparation des pays aux négociations sur les instruments juridiques internationaux; | UN | :: إعداد البلدان للتفاوض على الصكوك القانونية الدولية |