55. Fournir des informations sur les laboratoires d'entomologie existant dans le pays. | UN | 55 - قدم أي معلومات عن المختبرات الحشرية الموجودة في البلد. |
55. Fournir des informations sur les laboratoires d'entomologie existant dans le pays. | UN | 55 - قدم أي معلومات عن المختبرات الحشرية الموجودة في البلد. |
Ces activités de formation pourraient être engagées bilatéralement et faire appel à des services de détection et de répression ayant une grande expérience des enquêtes sur les laboratoires clandestins et du contrôle des précurseurs. | UN | ويمكن استهلال التدريب بشأن ثنائي تُشارك فيه الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين وذات الخبرات الواسعة في التحري عن المختبرات السرية ومراقبة السلائف. |
- CD/NTB/WP.317, daté du 6 mars 1996, soumis par le Président du Groupe d'experts sur le système de surveillance international, intitulé'Document officieux sur les laboratoires radiologiques homologués'. | UN | - CD/NTB/WP.317، المؤرخة ٦ آذار/مارس ٦٩٩١، المقدمة من رئيس فريق الخبراء المعني بنظام الرصد الدولي، المعنونة " ورقة غير رسمية بشأن مختبرات النويدات المشعة المعتمدة " . |
Ces activités de formation pourraient être engagées bilatéralement et faire appel à des services de détection et de répression ayant une grande expérience des enquêtes sur les laboratoires clandestins et du contrôle des précurseurs; | UN | ويمكن بدء التدريب على صعيد ثنائي بحيث يشمل أجهزة إنفاذ القانون التي لديها خبرات متعمقة في التحري عن المعامل السرية ومراقبة السلائف؛ |
Les discussions ont été centrées sur les laboratoires d'université, les installations de production, les brasseries, les sociétés d'importation et les usines fabriquant en Iraq du matériel susceptible de servir à produire des agents biologiques. | UN | وتركزت المناقشات على المختبرات الجامعية، ومرافق اﻹنتاج، ومصانع الجعة، ومرافق الاستيراد، والمعامل التي تصنع في العراق معدات يمكن استخدامها في إنتاج العوامل البيولوجية. |
Proportion d'États ayant répondu qui ont établi des procédures pour enquêter sur les laboratoires clandestins, par cycle de collecte d'informations | UN | نسبة الدول المبلغة التي لديها إجراءات للتحري عن المختبرات السرية، حسب فترة الإبلاغ المختارة الثاني عشر- |
En raison des compétences spéciales requises pour les opérations d'enquête, de saisie et de démantèlement des laboratoires clandestins, les États ont présenté dans le questionnaire destiné aux rapports biennaux leurs procédures d'enquête sur les laboratoires clandestins. | UN | وبسبب الخبرة الخاصة اللازمة لإجراء عمليات التحري والضبط والتنظيف المرتبطة بالمختبرات السرية، أبلغت الدول من خلال استبيان التقارير الإثناسنوية عما اتخذته من إجراءات للتحري عن المختبرات السرية. |
Par ailleurs, il était nécessaire d'améliorer les informations disponibles sur ces stimulants, notamment d'améliorer la collecte de renseignements sur les laboratoires clandestins, les méthodes de fabrication, les précurseurs utilisés, le degré de pureté des produits, leur prix, leur origine et l'épidémiologie. | UN | وفضلا عن ذلك، كانت هناك حاجة إلى تحسين المعلومات المتاحة عن المنشطات الأمفيتامينية، خصوصا فيما يتعلق بجمع معلومات عن المختبرات السرية، وأساليب التصنيع والسلائف المستخدمة، ودرجات النقاء، والأسعار، والمصادر، والانتشار الوبائي. |
3. Enquêtes sur les laboratoires clandestins | UN | 3- التحرِّي عن المختبرات السرية |
21. Les États étaient invités à signaler si leurs services de détection et de répression avaient instauré des procédures pour enquêter sur les laboratoires clandestins, et notamment échanger des informations sur les résultats des enquêtes et assurer une liaison avec l'industrie. | UN | 21- وطلب إلى الدول أن تبلّغ عما اذا كانت سلطاتها الخاصة بإنفاذ القوانين قد اعتمدت اجراءات للتحري عن المختبرات السرية، بما في ذلك اجراءات لتبادل المعلومات عن نتائج التحريات ولاقامة الصلة بالصناعة. |
44. Au niveau sous-régional, le nombre de pays qui ont déclaré avoir établi des procédures pour enquêter sur les laboratoires clandestins a fortement augmenté en Afrique du Nord et au Moyen-Orient, passant de 20 % des États ayant répondu pour le cycle 1998-2000 à 50 % pour le cycle 2006-2007. | UN | 44- وعلى صعيد المناطق الفرعية، ارتفع عدد الدول التي أبلغت عن وضع إجراءات للتحري عن المختبرات السرية ارتفاعا كبيرا في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، حيث زادت النسبة من 20 في المائة من الدول المبلغة في الفترة 1998-2000 إلى 50 في المائة في الفترة 2006-2007. |
213. Il était impératif d'avoir davantage d'informations sur les stimulants de type amphétamine, et notamment d'améliorer la collecte des données sur les laboratoires clandestins, les méthodes de fabrication, les précurseurs utilisés, le degré de pureté, le prix et l'origine des produits ainsi que sur les aspects épidémiologiques. | UN | 213- وكانت هناك حاجة الى تحسين المعلومات المتاحة عن المنشطات الأمفيتامينية، خصوصا فيما يتعلق بجمع معلومات عن المختبرات السرية، وأساليب الصنع، والسلائف المستخدمة، ودرجات النقاء، والأسعار، والمصادر والانتشار الوبائي. |
43. Pour le cinquième cycle de collecte d'informations, 64 % des États ayant répondu ont déclaré avoir établi des procédures pour enquêter sur les laboratoires clandestins, ce qui représente une progression par rapport au cycle 2000-2002, au cours duquel 59 % des États avaient déclaré l'existence de telles procédures. | UN | 43- وفي فترة الإبلاغ الخامسة، أفاد 64 في المائة من الدول المجيبة بأنها اعتمدت إجراءات للتحري عن المختبرات السرية. ويُمثّل ذلك زيادة مقارنة بالفترة 2000-2002،() حيث أبلغ 59 في المائة من الدول عن اتخاذ إجراءات من هذا القبيل. |
- CD/NTB/WP.317, daté du 6 mars 1996, soumis par le Président du Groupe d'experts sur le système de surveillance internationale, intitulé " Document officieux sur les laboratoires radiologiques homologués " . | UN | - CD/NTB/WP.317، المؤرخة ٦ آذار/مارس ٦٩٩١، المقدمة من رئيس فريق الخبراء المعني بنظام الرصد الدولي، المعنونة " ورقة غير رسمية بشأن مختبرات النويدات المشعة المعتمدة " . |
- CD/NTB/WP.317, daté du 6 mars 1996, soumis par le Président du Groupe d'experts sur le système de surveillance international, intitulé'Document officieux sur les laboratoires radiologiques homologués'. | UN | - CD/NTB/WP.317، المؤرخة ٦ آذار/مارس ٦٩٩١، المقدمة من رئيس فريق الخبراء المعني بنظام الرصد الدولي، المعنونة " ورقة غير رسمية بشأن مختبرات النويدات المشعة المعتمدة " . |
48. Par rapport à la première période considérée, des progrès spectaculaires ont été réalisés quant à la disponibilité des informations sur les stimulants de type amphétamine, notamment en ce qui concerne la collecte des données sur les laboratoires clandestins, les précurseurs utilisés, le degré de pureté, les prix, l'origine et l'abus de la substance. | UN | 48- ومقارنة بدورة الإبلاغ الأولى، أحرز تقدم كبير في تحسين المعلومات المتاحة عن المنشّطات الأمفيتامينية، خصوصا فيما يتعلق بجمع المعلومات عن المعامل السرية، والسلائف المستخدمة، ودرجات النقاء، والأسعار، والمصادر، وتعاطي المواد المخدرة. |
d) Améliorer la collecte des données sur les laboratoires clandestins, les méthodes de fabrication, les précurseurs utilisés, le degré de pureté, le prix et l’origine des produits et les aspects épidémiologiques? | UN | )د( تحسين جمع البيانات )عن المعامل السرية وطرائق التصنيع والسلائف المستعملة ودرجات النقاء واﻷسعار والمصادر والانتشار الوبائي(؟ |
e) Exercice d'un contrôle accru sur les laboratoires et suivi des mesures de sécurité et de sûreté appliquées par ces derniers et par leurs employés; | UN | (هـ) تشديد الرقابة على المختبرات واتباع أساليب الأمن والأمان لهذه المختبرات والعاملين فيها؛ |