ويكيبيديا

    "sur les mécanismes institutionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الآليات المؤسسية
        
    • بشأن الترتيبات المؤسسية
        
    • عن اﻵليات المؤسسية
        
    • عن الترتيبات المؤسسية
        
    • على الترتيبات المؤسسية
        
    Le poids des déclarations régionales sur les mécanismes institutionnels de promotion de la femme aux fins de la coopération, signées en 2005, a été confirmé lors de cette conférence et les modalités de mise en œuvre de ces déclarations ont été fixées. UN وفي هذا المؤتمر تأكدت أهمية الإعلان الإقليمي بشأن الآليات المؤسسية الجنسانية للتعاون، الموقّع عام 2005، وأُنشئت طرائق لتنفيذ الإعلان المذكور.
    La note d'orientation de l'UIP est destinée à donner aux parlements des PMA des lignes directrices sur les mécanismes institutionnels leur permettant d'intégrer les engagements pertinents du Programme d'action d'Istanbul dans leur travail, notamment pour les inciter à s'impliquer davantage dans la coopération en matière de développement. UN وكان الغرض من المذكرة الإرشادية التي أعدها الاتحاد تزويد برلمانات أقل البلدان نموا بمبادئ توجيهية بشأن الآليات المؤسسية الكفيلة بتعميم ما يهمها من التزامات برنامج العمل المذكور في أعمالها.
    Conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme sur les mécanismes institutionnels pour la promotion de la femme (pauvreté) UN الاستنتاجات التي توصلت إليها لجنه وضع المرأة بشأن الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة (القضاء على الفقر)
    Comme suite à la demande de la Conférence, la Commission a établi un projet de résolution, qui sera soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session, sur les mécanismes institutionnels nécessaires à l'exécution du Programme d'action mondial. UN وقامت اللجنة، على النحو الذي طلبه المؤتمر، بصياغة مشروع قرار بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Le NESDA, par exemple, en collaboration avec le Centre pour le développement international et l'environnement du WRI, a mené pendant une année une étude sur les mécanismes institutionnels de gestion de l'environnement en Afrique. UN وعلى سبيل المثال، ساهمت الشبكة المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة في افريقيا، بالتعاون مع مركز التنمية الدولية والبيئة التابع لمعهد الموارد العالمية في إجراء دراسة لمدة عام واحد عن اﻵليات المؤسسية من أجل إدارة البيئة في افريقيا.
    Rapport du Secrétaire général sur les mécanismes institutionnels pour l'application de la Plate-forme d'action et pour le programme sur la promotion de la femme, ainsi qu'une gamme d'options pour l'examen de ce point à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes UN تقرير من اﻷمين العام عن الترتيبات المؤسسية اللازمة لتنفيذ مرتكزات العمل ولبرنامج النهوض بالمرأة، يتضمن تقييما للخيارات المتعلقة بالنظر في هذا البند من جدول اﻷعمال إبان المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    44. Dans la présente section, l'accent est mis sur les mécanismes institutionnels prévus dans les régimes conventionnels comportant plusieurs instruments juridiques. UN ٤٤- يركز هذا الفرع على الترتيبات المؤسسية في النظم التعاهدية التي تشمل أكثر من صك قانوني واحد.
    Rappelant ses conclusions concertées 1999/2 sur les mécanismes institutionnels de promotion de la femme, UN وإذ تذكّر باستنتاجاتها المتفق عليها 1999/2 بشأن الآليات المؤسسية اللازمة للنهوض بالمرأة()،
    Il souhaiterait également obtenir de plus amples informations sur les mécanismes institutionnels de surveillance de la violence à l'égard des femmes et sur les effets des politiques et mesures relatives aux victimes de sexe féminin et aux criminels, en ce qui concerne l'évolution des mentalités, la réaction des collectivités et la qualité de la prise en charge judiciaire. UN واللجنة تود كذلك أن تحصل على مزيد من المعلومات بشأن الآليات المؤسسية الخاصة برصد العنف ضد المرأة، وأيضا بشأن أثر السياسات والتدابير المضطلع بها بالنسبة للضحايا من النساء ومرتكبي أعمال العنف، وذلك من حيث تغير المواقف وتجاوب المجتمع ونوعية الاستجابة القضائية.
    Conclusions concertées sur les mécanismes institutionnels (général); conclusions concertées sur les femmes et la santé et projet de résolution IV, et résolutions 43/2 et 43/3 (santé) UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن الآليات المؤسسية (عامة)؛ الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة والصحة ومشروع القرار الرابع والقرارين 43/2 و43/3 (الصحة)
    9. Certains pays en développement parties ont également fourni des renseignements sur les mécanismes institutionnels qu'ils ont mis en place pour faciliter l'application de leurs MAAN, notamment des dispositions d'ordre institutionnel pour procéder à la mesure, à la notification et à la vérification (MNV) de leurs MAAN au niveau national et élaborer des systèmes nationaux d'échange de droits d'émission. UN 9- وقدمت بعض البلدان النامية الأطراف أيضاً معلومات بشأن الترتيبات المؤسسية التي اتخذتها لتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً الخاصة بها، بما فيها التدابير المؤسسية لقياس تلك الإجراءات والإبلاغ عنها والتحقق منها داخلياً ولوضع خطط وطنية للاتجار بالانبعاثات.
    74. [Les questions identifiées par les Parties aux paragraphes 20 à 73 cidessus sur les mécanismes institutionnels comme devant faire l'objet en temps utile de dispositions plus étoffées sont les modalités de définition du rôle des fonds et de l'entité ou des entités existant dans le fonctionnement du mécanisme financier.] UN 74- [تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات 20-73 بشأن الترتيبات المؤسسية الواردة أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من التفصيل في الوقت المناسب طرائق تحديد دور الصناديق والكيان/الكيانات القائمة لتشغيل الآلية المالية].
    À sa 7e séance, le 4 mars 1999, la Commission a tenu une table ronde, suivie de consultations à sa 8e séance, sur les mécanismes institutionnels de promotion de la femme, l’un des domaines critiques du Programme d’action adopté à l’issue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes (Beijing, 1995). UN ١٣ - في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٩، أجـرت اللجنـة، فـي جلستهـا السابعة، مناقشـة لفريــق، اتبعتهـا بحـوار فـي جلستها الثامنة، عن اﻵليات المؤسسية للنهوض بالمرأة، وهو أحد مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج العمل الذي أقــره المؤتمــر العالمي الرابع المعني بالمرأة )بيجين، ١٩٩٥(.
    Ce document rend compte des initiatives que la Chine a entreprises pour évaluer la dégradation des sols et en particulier la désertification; il fournit des précisions sur les mécanismes institutionnels nationaux, les différents programmes participant à la lutte contre la dégradation des sols et une analyse des besoins en information des usagers. UN وتقدم الوثيقة تقريراً عن المبادرات التي اضطلعت بها الصين من أجل تقييم تردي الأراضي وبخاصة التصحر، وتتضمن تفاصيل عن الترتيبات المؤسسية الوطنية والبرامج المختلفة المشتركة في مكافحة تردي الأراضي، وتحليلاً لاحتياجات المستخدمين من المعلومات.
    2. Prie le Secrétaire général d'établir un rapport à présenter à la Commission, à sa trente-huitième session, sur les mécanismes institutionnels pour l'application de la Plate-forme d'action et pour le programme sur la promotion de la femme ainsi qu'une gamme d'options pour l'examen de ce point de l'ordre du jour à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix. UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا يقدم للجنة إبان دورتها الثامنة والثلاثين، عن الترتيبات المؤسسية اللازمة لتنفيذ مرتكزات العمل ولبرنامج النهوض بالمرأة، ويتضمن تقييما للخيارات المتعلقة بالنظر في هذا البند من جدول اﻷعمال إبان المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم.
    39. Le Rapporteur spécial n'a pas pour mandat de se prononcer ni sur la mise en œuvre du droit au retour des réfugiés palestiniens, reconnu dans la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale de 1948, ni sur les mécanismes institutionnels de protection des réfugiés. UN 39- ليس من ولاية المقرر الخاص أن يحكم على إعمال حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة المعترف به في قرار الجمعية العامة 194 (د-3) لعام 1948 أو على الترتيبات المؤسسية لحماية اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد