ويكيبيديا

    "sur les marchés des pays développés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في أسواق البلدان المتقدمة
        
    • إلى أسواق البلدان المتقدمة
        
    • أسواق البلدان المتقدمة النمو
        
    • في الأسواق المتقدمة النمو
        
    • ففي أسواق البلدان المتقدمة
        
    • في أسواق البلدان النامية
        
    Toutefois, cela ne signifiait pas automatiquement qu'ils pouvaient écouler leur production sur les marchés des pays développés. UN غير أن هذا لا يعني تلقائياً أنها تستطيع أن تعرض منتجاتها في أسواق البلدان المتقدمة.
    Ces tarifs donnent un avantage de prix bien nécessaire aux produits des pays en développement sans littoral sur les marchés des pays développés, mais n'ont souvent été appliqués qu'à une gamme étroite des produits exportés. UN وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة في السعر تحتاجها كثيراً منتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة.
    Ces tarifs donnent un avantage de prix bien nécessaire aux produits des pays en développement sans littoral sur les marchés des pays développés. UN وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة سعرية تشتد إليها الحاجة بالنسبة لمنتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة.
    Toutefois, la pénétration des pays en développement sur les marchés des pays développés a été insignifiante. UN بيد أن نفاذ البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة كان غير ذي شأن.
    En d'autres termes, il faudrait que les produits agricoles des pays en développement puissent pénétrer plus facilement sur les marchés des pays développés. UN وبعبارات أخرى، ينبغي أن تتمكن المنتجات الزراعية الواردة من البلدان النامية من الدخول بصورة متزايدة في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Enfin, les subventions à l'exportation sur les marchés des pays développés devraient être progressivement supprimées. UN وأخيراً قال إنه يتعين إلغاء إعانات التصدير في أسواق البلدان المتقدمة بصورة تدريجية.
    Dans ce contexte, il importe d'encourager la constitution de marchés intérieurs forts, afin que les producteurs ne soient pas entièrement tributaires des modes éphémères qui règnent sur les marchés des pays développés. UN وفي هذا السياق، من المهم التشجيع على تطوير أسواق محلية قوية بحيث لا يصبح المنتجون في حالة اعتماد كامل على أنماط متغيرة بسرعة في أسواق البلدان المتقدمة.
    Plusieurs pays en développement ont déjà essuyé des pertes sur les marchés des pays développés pour ne pas avoir respecté ces normes. UN وقد تعرض عديد من البلدان النامية للخسائر في أسواق البلدان المتقدمة النمو بسبب عدم وفائها بهذه المعايير.
    Il faut aussi encourager la demande sur les marchés des pays développés, et créer un environnement porteur pour empêcher que la crise ne se propage jusqu’à leurs portes. UN كما ينبغي حفز الطلب في أسواق البلدان المتقدمة النمو وإيجاد بيئة لتقليل آثار اﻷزمة على القارات اﻷخرى.
    Les pays en développement ont tendance à devenir des dépotoirs pour des produits qui ne sont pas autorisés sur les marchés des pays développés. UN ويوجد ميل إلى أن تصبح البلدان النامية أمكنة لطرح المنتجات غير المسموح بها في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Les drogues vendues sous le nom d'" ecstasy " se trouvent surtout sur les marchés des pays développés. UN أما المخدرات التي تباع باسم " الإكستاسي " فتشيع بقدر أكبر في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    La libéralisation des échanges aidant, ils vont perdre une partie des avantages qui étaient associés aux droits préférentiels dont ils bénéficiaient sur les marchés des pays développés. UN فبتحرير التجارة ستفقد تلك البلدان جزءا من الفوائد المرتبطة بالتعريفات التفضيلية في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Une libéralisation plus poussée du commerce des produits agricoles sur les marchés des pays développés sera la clef qui permettra d'améliorer les résultats des exportations agricoles de l'Afrique. UN وتعزيز تحرير تجارة المنتجات الزراعية في أسواق البلدان المتقدمة عنصر رئيسي في تحسين أداء الصادرات الزراعية في أفريقيا.
    Il faudrait d'abord libéraliser effectivement le commerce agricole sur les marchés des pays développés. UN وأولى تلك الخطوات ينبغي أن تتمثل في تحرير فعلي لتجارة المنتجات الزراعية في أسواق البلدان المتقدمة.
    Une transparence accrue des appels d'offres publics permettrait-elle d'améliorer la pénétration des pays en développement sur les marchés des pays développés ? Dans quelles conditions ? UN :: هل ستؤدي الشفافية في مشتريات الحكومة إلى تحسين دخول البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة وما هي الشروط التي يجب تلبيتها لتحقيق ذلك؟
    Dans le domaine du commerce, une part croissante des exportations en provenance des PMA entre sur les marchés des pays développés dans le cadre de régimes préférentiels. UN ففي مجال التجارة، تدخل نسبة متزايدة من صادرات أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو على أساس تفضيلي.
    S'agissant de l'accès aux marchés et alors que l'Afrique s'efforce d'accroître la production de biens et services, elle a besoin d'un accès sans entrave de ses produits sur les marchés des pays développés. UN وفيما يتعلق بالتوصل إلى الأسواق، فبينما تسعى أفريقيا إلى زيادة إنتاج سلعها وخدماتها، فإنها تحتاج إلى وصول منتجاتها على نحو حر وغير معوق إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Ils peuvent contribuer à ce que les prescriptions environnementales rédigées par les pays en développement soient non seulement adaptées à leur situation locale, mais également reconnues sur les marchés des pays développés. UN ومن شأنها أن تساعد في ضمان أن تكون المتطلبات البيئية التي تصوغها البلدان النامية ملائمة تماما لظروفها الداخلية وتحظى أيضا باعتراف أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Les banques devraient aussi se familiariser avec les sources de financement disponibles sur les marchés des pays développés, comme les guichets spéciaux de réescompte de la Réserve fédérale des États—Unis et de la Banque d'Angleterre. UN وينبغي للمصارف أيضا أن تلم بمصادر التمويل المتاحة في الأسواق المتقدمة النمو مثل شبابيك الخصم الخاص التي يتيحها المجلس الاحتياطي الفيدرالي للولايات المتحدة الأمريكية وكذلك مصرف انكلترا.
    60. sur les marchés des pays développés, par exemple, les droits moyens sur les produits industriels ont été abaissés de 6,3 à 3,8 %. UN ٠٦- ففي أسواق البلدان المتقدمة - مثلاً - هبط متوسط التخفيضات التعريفية على المنتجات الصناعية من ٣,٦ إلى ٨,٣ في المائة.
    Il faut, d'une part, créer et maintenir les conditions nécessaires sur les marchés des pays en développement pour répondre aux besoins de développement et, de l'autre, créer et maintenir les conditions nécessaires sur les marchés des pays développés pour offrir des possibilités équitables et préférentielles aux fournisseurs des pays en développement. UN فمن جهة، لا بد من إيجاد الشروط في أسواق البلدان النامية والحفاظ عليها لتلبية الاحتياجات التنموية، ومن جهة أخرى لا بد من إيجاد الشروط في أسواق البلدان المتقدمة والحفاظ عليها من أجل توفير فرص متكافئة وتفضيلية للموردين من البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد