Autres lois et règlements sur les matières nucléaires, notamment pour l'application de la Convention sur la protection des matières nucléaires | UN | التشريعات الوطنية الإضافية/القواعد التنظيمية المتصلة بالمواد النووية بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية |
Autres lois et règlements sur les matières nucléaires, notamment pour l'application de la Convention sur la protection des matières nucléaires | UN | التشريعات الوطنية الإضافية/القواعد التنظيمية المتصلة بالمواد النووية بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية |
Convention sur les matières nucléaires (1979) | UN | الاتفاقية المتعلقة بالمواد النووية لعام 1979 |
La Constitution de Madagascar ne comporte pas de paragraphe spécifique sur les matières nucléaires, armes biologiques, essai, interdiction, mais le préambule de sa constitution se réfère au contenu de la Charte des Nations Unies et de la Charte internationale des droits de l'homme ainsi que de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples pour ces sujets. | UN | لا يتضمن دستور مدغشقر فقرات خاصة بشأن المواد النووية أو الأسلحة البيولوجية أو الاختبارات أو الحظر، غير أن ديباجة هذا الدستور تحيل، فيما يتعلق بهذه المواضيع، إلى مضمون ميثاق الأمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الإنسان والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب. |
Durant 1994, l'ABACC a envoyé à l'AIEA son rapport initial sur les matières nucléaires du Brésil et de l'Argentine. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أرسلت تلك الوكالة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريرها اﻷولي عن المواد النووية البرازيلية واﻷرجنتينية. |
La France est par ailleurs partie au Traité instituant la Communauté européenne de l'énergie atomique dont le chapitre VII institue un contrôle de sécurité sur les matières nucléaires. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن فرنسا طرف في معاهدة إنشاء الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية التي ينص فصلها السابع على فرض ضوابط أمنية على المواد النووية. |
La Conférence prie l'AIEA de prendre toutes les mesures qu'elle jugera utiles, après consultation avec la République populaire démocratique de Corée, pour vérifier que le rapport initial de celle-ci sur les matières nucléaires présentes sur son sol est exact et complet et que ce pays applique intégralement les dispositions de l'accord de garanties qui le lie à l'AIEA. | UN | ويطلب المؤتمر إلى الوكالة أن تقوم، بعد إجراء مشاورات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باتخاذ كافة الخطوات التي قد تراها ضرورية للتحقق من دقة وشمول التقرير اﻷول بشأن جميع المواد النووية في ذلك البلد، وللتحقق من الامتثال التام من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Autres lois et règlements sur les matières nucléaires, notamment pour l'application de la Convention sur la protection des matières nucléaires | UN | التشريعات الوطنية الإضافية/القواعد التنظيمية المتصلة بالمواد النووية بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية |
Autres lois et règlements sur les matières nucléaires, notamment pour l'application de la Convention sur la protection des matières nucléaires | UN | التشريعات الوطنية الإضافية/القواعد التنظيمية المتصلة بالمواد النووية بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية |
Autres lois et règlements sur les matières nucléaires, notamment pour l'application de la Convention sur la protection des matières nucléaires | UN | التشريعات الوطنية الإضافية/القواعد التنظيمية المتصلة بالمواد النووية بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية |
Autres lois et règlements sur les matières nucléaires, notamment pour l'application de la Convention sur la protection des matières nucléaires | UN | التشريعات الوطنية الإضافية/القواعد التنظيمية المتصلة بالمواد النووية بما فيها اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية |
Autres lois et règlements sur les matières nucléaires, notamment pour l'application de la Convention sur la protection des matières nucléaires | UN | 20 - التشريعات واللوائح الوطنية الإضافية المتعلقة بالمواد النووية بما في ذلك اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية 21 - مسائل أخرى |
La loi sur les matières nucléaires (infractions) (1983) donne effet sur le territoire du Royaume-Uni à celles des dispositions de la Convention qui touchent à l'entraide judiciaire dans le contexte d'une série d'infractions liées aux matières nucléaires. | UN | ويطبق قانون (جرائم) المواد النووية (1983) داخل المملكة المتحدة أحكام المساعدة القضائية المتبادلة الواردة في تلك الاتفاقية فيما يتعلق بمجموعة الجرائم المتعلقة بالمواد النووية. |
Manuels de la STUK : YVL 6.5 Transport de matières nucléaires et de déchets nucléaires; YVL 6.9 Le système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires; YVL 6.10 Rapport à soumettre sur les matières nucléaires. | UN | المبادئ التوجيهية الخاصة بالهيئة المعنية بالسلامة الإشعاعية والنووية: توجيه السلامة النووية 6-5 المتعلق بنقل المواد والنفايات النووية؛ وتوجيه السلامة النووية 6-9 المتعلق بالنظام الوطني لحصر المواد النووية ومراقبتها؛ وتوجيه السلامة النووية 6-10 المتعلق بالتقرير المزمع تقديمه بشأن المواد النووية. |
À cet égard, les membres du Groupe d'action de l'AIEA se rendront en Iraq en octobre 1998 afin d'examiner la validité des déclarations faites par l'Iraq en juillet 1998 et de résoudre les contradictions que contiennent encore les déclarations sur les matières nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، سيقوم أعضاء فريق العمل التابع للوكالة بزيارة العراق في تشرين اﻷول/أكتوبر لمناقشة مدى كفاية اﻹعلانات المقدمة من العراق في تموز/يوليه ١٩٩٨ وﻹيضاح ما تبقى من أوجه التضارب في اﻹعلانات الصادرة عن العراق بشأن المواد النووية. |
Conformément à l'article 62 de cet Accord, la RPDC a présenté le 4 mai 1992 un rapport initial sur les matières nucléaires soumises aux garanties en vertu de l'Accord. | UN | وعملا بالمادة ٦٢ من الاتفاق، قدمت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية يوم ٤ أيار/مايو ١٩٩٢ تقريرا بدئيا عن المواد النووية الخاضعة للضمانات بموجب الاتفاق. |
a) Vérifier les renseignements contenus dans le rapport initial sur les matières nucléaires soumises aux garanties en vertu du présent Accord; | UN | )أ( التحقق من المعلومات الواردة في التقرير البدئي عن المواد النووية الخاضعة للضمانات بموجب هذا الاتفاق؛ |
Toutefois, elle est également persuadée que les États qui respectent pleinement leurs obligations en matière de non-prolifération et qui exercent un contrôle strict sur les matières nucléaires sur leur territoire ont le droit de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وترى كذلك أنه يحق للدول التي امتثلت امتثالا تاما لالتزاماتها بعدم الانتشار والتي تمارس قيودا مشددة على المواد النووية في أقاليمها أن تطور الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Toutefois, elle est également persuadée que les États qui respectent pleinement leurs obligations en matière de non-prolifération et qui exercent un contrôle strict sur les matières nucléaires sur leur territoire ont le droit de développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وترى كذلك أنه يحق للدول التي امتثلت امتثالا تاما لالتزاماتها بعدم الانتشار والتي تمارس قيودا مشددة على المواد النووية في أقاليمها أن تطور الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
La Conférence prie l'AIEA de prendre toutes les mesures qu'elle jugera utiles après consultation avec la République populaire démocratique de Corée, pour vérifier que le rapport initial de celle-ci sur les matières nucléaires présentes sur son sol est exact et complet et que ce pays applique intégralement les dispositions de l'accord de garanties qui le lie à l'AIEA. | UN | ويطلب المؤتمر إلى الوكالة أن تقوم، بعد إجراء مشاورات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باتخاذ كافة الخطوات التي قد تراهات ضرورية للتحقق من صحة وشمول التقرير اﻷول لتلك الدول بشأن جميع المواد النووية في ذلك البلد وللتحقق من الامتثال التام من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
d. Faire de recherches sur les matières nucléaires spéciales et mettre au point, tester, produire, acquérir d'une autre manière, stocker, conserver, transférer ou utiliser de telles matières sauf conformément aux dispositions du paragraphe 4 du présent article; | UN | )د( إجراء بحوث تتعلق بالمواد النووية الخاصة، أو باستحداثها أو تجريبها أو إنتاجها أو حيازتها بطريقة أخرى، أو تخزينها أو الاحتفاظ بها أو نقلها أو استعمالها، باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة ٤ من هذه المادة؛ |
Il convient de souligner que le système de garanties basé sur les accords du type INFCIRC/153 a été une réussite pour ce qui est de son but essentiel, qui est de donner des assurances sur les matières nucléaires déclarées, et qu'il a également donné certaines assurances concernant l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées. | UN | 4 - وينبغي أيضا تأكيد أن اتفاقات الضمانات الشاملة القائمة على الوثيقة INFCIRC/153 ما زالت ناجحة في تركيزها الرئيسي المتمثل في توفير تأكيد فيما يتعلق بالمادة النووية المعلن عنها كما أنها وفرت أيضا بعض التأكيدات فيما يتعلق بغياب المواد والأنشطة غير المعلنة. |
La Conférence constate que les accords de garanties généralisées conclus sur la base du document INFCIRC/153 ont réussi à atteindre leur but essentiel, qui est de donner des assurances sur les matières nucléaires déclarées, et qu'il ont également donné certaines assurances concernant les matières et les activités nucléaires non déclarées. | UN | 15 - ويسلِّم المؤتمر بأن اتفاقات الضمانات الشاملة المستندة إلى الوثيقة INFCIRC/153 كانت ناجحة في تركيزها بشكل رئيسي على توفير تأكيدات فيما يتعلق بالمواد النووية المعلنة، كما أنها وفرت مستوى محدودا من التأكيدات فيما يتعلق بعدم وجود أي مواد نووية أو أنشطة نووية غير معلنة. |