Partie II Présentation de rapports sur les mesures nationales de non-prolifération | UN | الفرع ثانياً: الإبلاغ عن التدابير الوطنية المتصلة بعدم الانتشار |
Partie I Rapports sur les mesures nationales relatives au désarmement | UN | الفرع أولاً: الإبلاغ عن التدابير الوطنية المتعلقة بنزع السلاح |
III. Rapports sur les mesures nationales relatives aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire | UN | ثالثا - الإبلاغ عن التدابير الوطنية ذات الصلة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية |
Rapport du Secrétaire général sur les mesures nationales et internationales visant à réformer la justice pour enfants grâce, en particulier, à l'amélioration de la coordination de l'assistance technique | UN | تقرير الأمين العام عن الجهود الوطنية والدولية لإصلاح قضاء الأطفال، ولا سيما من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية |
iv) Poursuite des débats sur les mesures nationales appropriées, au niveau des experts, dans le cadre de réunions régulières; | UN | `4` إجراء مناقشات مستمرة بشأن التدابير الوطنية المناسبة في اجتماعات منتظمة تعقد على مستوى الخبراء؛ |
Il a insisté sur les mesures nationales prises pour contrôler les précurseurs, notamment l’éphédrine. | UN | وأكد على التدابير الوطنية المعتمدة ﻷجل مراقبة السلائف ولا سيما الايفيدرين . |
[i)] (USA) Créer un cadre propice à la participation et aux investissements des communautés locales et des utilisateurs de la forêt dans le domaine de la gestion durable des forêts; (UE) (à insérer dans la section sur les mesures nationales (USA)) | UN | [(ط)] (الولايات المتحدة الأمريكية) تهيئة بيئة مواتية لإشراك المجتمعات المحلية وغيرها من الجهات المستعملة للغابات في الإدارة المستدامة للغابات للغابات، وتمكينها من الاستثمار في تلك الإدارة()؛ (الاتحاد الأوروبي) (يدرج في الجزء المتعلق بالتدابير الوطنية (الولايات المتحدة الأمريكية) |
II. Établissement de rapports sur les mesures nationales relatives à la non-prolifération | UN | ثانياً- الإبلاغ عن التدابير الوطنية ذات الصلة بعدم الانتشار |
III. Rapports sur les mesures nationales relatives aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire | UN | ثالثاً- الإبلاغ عن التدابير الوطنية ذات الصلة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية |
II. Établissement de rapports sur les mesures nationales relatives à la non-prolifération | UN | ثانيا - الإبلاغ عن التدابير الوطنية ذات الصلة بعدم الانتشار |
Cette Base comprend des indications détaillées sur les mesures nationales intéressant la Convention prises par tous les États pour lesquels il a été possible de recueillir des données. | UN | وتضم قاعدة البيانات هذه تفاصيل عن التدابير الوطنية التي يمكن أن تكون ذات صلة بالاتفاقية في أكبر عدد من الدول أمكن للوحدة جمع بيانات بشأنها. |
Cette Base comprend des indications détaillées sur les mesures nationales intéressant la Convention prises par tous les États pour lesquels il a été possible de recueillir des données. | UN | وتضم قاعدة البيانات هذه تفاصيل عن التدابير الوطنية التي يمكن أن تكون ذات صلة بالاتفاقية في أكبر عدد من الدول أمكن للوحدة جمع بيانات بشأنها. |
Complément d'information sur les mesures nationales visant à comptabiliser, à en garantir la sécurité et à protéger physiquement les armes nucléaires, chimiques et biologiques et leurs vecteurs, y compris les éléments connexes | UN | معلومات إضافية عن التدابير الوطنية لحصر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، وتأمينها وحمايتها ماديا، بما في ذلك المواد ذات الصلة |
Cette base comprend des indications détaillées sur les mesures nationales intéressant la Convention prises par tous les États pour lesquels il a été possible de recueillir des données. | UN | وتضم قاعدة البيانات هذه تفاصيل عن التدابير الوطنية التي يمكن أن تكون ذات صلة بالاتفاقية في عدد كبير من الدول التي أمكن للوحدة جمع بيانات بشأنها. |
Rapport du Secrétaire général sur les mesures nationales et internationales visant à réformer la justice pour enfants grâce, en particulier, à l'amélioration de la coordination de l'assistance technique | UN | تقرير الأمين العام عن الجهود الوطنية والدولية في مجال إصلاح قضاء الأطفال، وبخاصة من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية |
Rapport du Secrétaire général sur les mesures nationales et internationales visant à réformer la justice pour enfants grâce, en particulier, à l'amélioration de la coordination de l'assistance technique | UN | تقرير الأمين العام عن الجهود الوطنية والدولية في مجال إصلاح قضاء الأطفال، وبخاصة من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية |
2. Rapport du Secrétaire général sur les mesures nationales et internationales visant à réformer la justice pour enfants, grâce en particulier à l'amélioration de la coordination de l'assistance technique (E/CN.15/2011/13) | UN | 2- تقرير الأمين العام عن الجهود الوطنية والدولية لإصلاح قضاء الأحداث، وخصوصاً من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية (E/CN.15/2011/13) |
Le Forum a convenu d'élargir la portée des informations à échanger sur les mesures nationales visant à prévenir et à combattre le terrorisme, et fournies dans les réponses des États au questionnaire figurant dans le Code de conduite. | UN | ووافق المنتدى على توسيع نطاق المعلومات المقرر تبادلها بشأن التدابير الوطنية الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته، الواردة في ردود الدول على الاستبيان المتعلق بمدونة قواعد السلوك. |
21. Deuxièmement, il a été proposé de promouvoir des débats approfondis permanents sur les mesures nationales appropriées sur la base d'un échange de données d'expérience nationales dans différents domaines. | UN | 21- وثانياً، يقترح تشجيع المناقشات المتعمقة المستمرة بشأن التدابير الوطنية المناسبة استناداً إلى تبادل الخبرات الوطنية في مختلف الميادين. |
La République de Serbie soumet régulièrement ses rapports à l'ONU, et elle répond aux questionnaires sur les mesures nationales en faveur de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 8- وتقدم جمهورية صربيا تقاريرها بصورة منتظمة إلى الأمم المتحدة و/أو ردودها على الأسئلة بشأن التدابير الوطنية المتخذة لتنفيذ الاتفاقية. |
53. La représentante de Human Rights Watch insiste sur l'idée que les pays ont tout à gagner en faisant entièrement la lumière sur les mesures nationales prises en vue d'atténuer les effets des mines terrestres. | UN | 53- وأصرت ممثلة منظمة رصد حقوق الإنسان على أن إلقاء الضوء على التدابير الوطنية المتخذة للحد من آثار الألغام الأرضية سيعود بالنفع على البلدان. |
o) Encourager l'accès des ménages et des communautés, selon que de besoin, aux ressources forestières et aux marchés; (UE, ZAF, USA) (à insérer dans la section sur les mesures nationales (USA)) (à insérer dans la section sur les incitations (GA)) | UN | (س) القيام، عند الحاجة، بتعزيز السبل المتاحة لوصول الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية إلى الموارد والأسواق المتصلة بالغابات()؛ (الاتحاد الأوروبي، جنوب أفريقيا، الولايـات المتحدة الأمريكية) (ينقل إلى الجزء المتعلق بالتدابير الوطنية) (الولايات المتحدة الأمريكية) (ينقل إلى الجزء المتعلق بالحوافز) (المجموعة الأفريقية) |