ويكيبيديا

    "sur les nominations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن التعيينات
        
    • بشأن التعيين
        
    • عن تعيينات
        
    • المتعلقة بالتعيينات
        
    • على التعيينات
        
    • لعمليات التعيين
        
    • المشورة بشأن تعيين
        
    • بشأن تعيينات
        
    • عن التعيينات في
        
    29. La Commission de la fonction publique, composée de cinq membres, donne au Gouverneur des recommandations sur les nominations ainsi que sur les mutations de fonctionnaires et les mesures disciplinaires les concernant. UN ٢٩ - تُسدي لجنة الخدمات العامة، المؤلفة من خمسة أعضاء، المشورة الى الحاكم بشأن التعيينات فضلا عن فصل الموظفين وتأديبهم.
    Le Président s'est lui-même engagé dans le communiqué à consulter l'opposition sur les nominations aux importants postes de haut rang dans les institutions d'importance nationale. UN وقد التزم رئيس الجمهورية أيضا في البيان بالتشاور مع المعارضة بشأن التعيينات الهامة في المناصب العليا للمؤسسات ذات الأهمية الوطنية.
    La présentation des candidatures a lieu lors d'une réunion officielle avec le Secrétaire général, qui se prononce en dernier ressort sur les nominations. UN وتقدم الترشيحات في اجتماع رسمي مع الأمين العام الذي يتخذ القرار النهائي بشأن التعيين.
    Il faudrait concevoir un site Web qui transmette aux États Membres et aux candidats potentiels des informations sur les nominations à de hautes fonctions au sein du Secrétariat. UN وينبغي إنشاء موقع شبكي لنقل المعلومات عن تعيينات كبار المديرين إلى الدول الأعضاء والمرشحين المحتملين.
    La recommandation 2 restera classée comme active dans la base de données du BSCI jusqu'à la promulgation de la directive sur les nominations successives à des poste de mission. UN وستبقى التوصية 2 مفتوحة في قاعدة بيانات مكتب خدمات الرقابة الداخلية حتى يتم إصدار السياسة المتعلقة بالتعيينات المتتالية في البعثات.
    Le Président a demandé aux membres du Comité de se mettre en rapport avec leurs gouvernements au sujet de la nécessité de tenir des consultations au niveau régional en vue de s'entendre sur les nominations à effectuer lors de la quatrième réunion de la Conférence des Parties. UN 133- وطلب الرئيس إلى أعضاء اللجنة أن يتصلوا بحكوماتهم بشأن ضرورة إجراء مشاورات على المستوى الإقليمي للاتفاق على التعيينات التي ستُقدَّم إلى الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف.
    Bien que les partis politiques représentés à l'Assemblée se soient rencontrés à de nombreuses reprises depuis les élections, ils ne sont pas parvenus à se mettre d'accord sur les nominations aux principaux postes de l'Assemblée. UN ورغم اجتماعات الأحزاب السياسية الممثَّلة في الجمعية البرلمانية في مناسبات عديدة منذ تنظيم الانتخابات العامة، فإن هذه الأحزاب لم تتوصل إلى اتفاق بشأن التعيينات في المناصب القيادية في البرلمان.
    Étant un organe indépendant chargé de donner des avis sur les nominations de juges, le Conseil estime non seulement que ses membres sont tenus d'être impartiaux, mais aussi que leur impartialité doit être manifeste. UN 10 - وبوصف المجلس هيئة مستقلة تقدم المشورة بشأن التعيينات القضائية، فهو يؤمن بأن أعضاءه ليسوا مطالبين بالتصرف بنزاهة فحسب، بل أيضا بأن يظهروا وهم يقومون بذلك.
    Ce dernier a été créé comme l'un des quatre groupes du Comité des nominations et des promotions, pour donner des avis au Directeur général sur les nominations dans les bureaux extérieurs, en application de la politique de mobilité sur le terrain mentionnée au paragraphe 1 ci-dessus. UN وقد أُنشئ هذا الفريق باعتباره واحدا من أربعة أفرقة تابعة لمجلس التعيين والترقية، لأجل إسداء المشورة للمدير العام بشأن التعيينات للعمل في مقار العمل الميدانية تنفيذا للسياسة العامة بشأن التنقّل الميداني المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    1.2 Par souci d'efficacité, le Secrétaire général devrait consulter le Conseil de sécurité sur les nominations qu'il envisage. Le Groupe de travail constate que, pour être efficaces, les représentants spéciaux doivent jouir de l'entière confiance du Conseil de sécurité. UN 1 - 2 ينبغي للأمين العام أن يتشاور مع مجلس الأمن بشأن التعيينات لكي يضمن النجاح: يخلص الفريق العامل إلى أن الممثلين الخاصين يحتاجون إلى ثقة مجلس الأمن التامة كي يكتسبوا الفعالية.
    Le 2 juillet, à Doha, le Ministre d'État responsable du dossier Darfour, Amin Hassan Omer, a réaffirmé au Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint par intérim d'alors, Ibrahim Gambari, que son gouvernement était disposé à tenir des pourparlers avec les mouvements non signataires sur les nominations politiques et les arrangements en matière de sécurité. UN وفي 20 تموز/يوليه، أكد أمير حسن عمر، وزير الدولة المسؤول علن ملف دارفور مجددا في الدوحة لإبراهيم غمباري الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء بالنيابة بفريق الوساطة المشترك استعداد حكومته لإجراء محادثات مع الحركات غير الموقعة بشأن التعيينات السياسية والترتيبات الأمنية.
    S'agissant des postes de classe D-2, le Secrétaire général a revu la composition du groupe des nominations de haut niveau qui le conseille sur les nominations à la classe D-2 afin de mieux tenir compte de l'équilibre entre les sexes et de l'équilibre géographique parmi les hauts dirigeants. UN أما على مستوى مد-2، فقد أجرى الأمين العام تعديلاً إضافياً على تشكيلة أعضاء فريق الاستعراض الرفيع المستوى، الذي يقدم له المشورة بشأن التعيينات على مستوى مد-2، وذلك من أجل زيادة التوازن من الناحيتين الجغرافية والجنسانية بين كبار المديرين.
    La présentation des candidatures a lieu lors d'une réunion officielle avec le Secrétaire général, qui se prononce en dernier ressort sur les nominations. UN وتقدم الترشيحات في اجتماع رسمي مع الأمين العام الذي يتخذ القرار النهائي بشأن التعيين.
    Prise de décisions sur les nominations et promotions UN اتخاذ القرارات بشأن التعيين والترقيات
    Le Secrétaire général a constitué un Groupe consultatif de haut niveau, organe consultatif permanent chargé de lui faire des recommandations sur les nominations et promotions aux postes de la classe D-2. UN 55 - أنشأ الأمين العام فريق الاستعراض الرفيع المستوى بوصفه هيئة استشارية دائمة تتـولى تقديم توصيات إلى الأمين العام بشأن التعيين والترقية في الوظائف التي برتبة
    L'Assemblée générale devrait demander au Cabinet du Secrétaire général de créer, puis mettre à jour chaque mois, un site Web dédié qui transmettrait aux États Membres et aux candidats potentiels des informations précises sur les nominations à des postes de direction, comme il est indiqué au paragraphe 88 du présent rapport. UN :: ينبغي للجمعية العامة أن توعز إلى المكتب التنفيذي للأمين العام بأن يقوم، على أساس شهري، بإنشاء وتعهد موقع شبكي يخصص لنقل معلومات محددة عن تعيينات كبار المديرين إلى الدول الأعضاء والمرشحين المحتملين على النحو المبين في الفقرة 88 من هذا التقرير.
    Le Cabinet du Secrétaire général devrait créer et administrer un site Web dédié qui devrait être mis à jour tous les mois pour transmettre aux États Membres et aux candidats potentiels des informations précises sur les nominations aux postes de secrétaire général adjoint et de sous-secrétaire général. UN 88 - ينبغي أن يقوم الأمين العام بإنشاء وتعهد موقع شبكي مخصص يتم تحديثه شهرياً على الأقل لنقل معلومات محددة عن تعيينات المناصب العليا في مرتبتي وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد إلى الدول الأعضاء والمرشحين المحتملين.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur les nominations de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies, de ses programmes et de ses fonds : note du Secrétaire général (A/55/423 et Add.1) UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تعيينات كبار الموظفين وتعليقات الأمين العام عليها A/55/423) و (Add.1
    Répartition par origine géographique et par sexe Le BSCI a examiné des éléments d'information sur les nominations à des postes soumis à la répartition géographique. Hormis une diminution du nombre d'États Membres non représentés, on n'a pas décelé de tendances significatives ou convergentes. UN 11 - استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية البيانات المتعلقة بالتعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي() وباستثناء الاتجاه النزولي في الدول الأعضاء غير الممثلة، فإنه لا يمكن الكشف عن اتجاهات ملموسة أو متسقة.
    646. Les sources d'information mentionnées au paragraphe précédent attestent que les minorités ethniques proches du pouvoir, représentant environ 1 % de la population, exercent une influence prédominante sur les nominations et le processus de décisions dans l'armée et dans l'administration. UN ٦٤٦ - وتفيد مصادر المعلومات المشار اليها في الفقرة ٦٤٤ أعلاه، أن ثمة أقليات عرقية قريبة من السلطة تشكل نحو واحد في المائة من مجموع السكان تمارس نفوذا طاغيا على التعيينات وعلى عملية اتخاذ القرارات في الجيش واﻹدارة.
    122. Par la haute main qu'il exerce sur les nominations, les promotions et les destitutions, le Gouvernement dispose déjà de pouvoirs pour préciser qu'il ne tolérera pas de criminalité de la part de ses propres forces. UN ٢٢١- ولدى الحكومة سلطات بالفعل، من خلال رقابتها لعمليات التعيين والترقية والفصل من الخدمة، لكي تؤكد للجميع أنها لن تسمح لقواتها بأن ترتكب أفعال اﻹجرام.
    i) Un Conseil central de contrôle, au Siège et dans certains lieux d'affectation, chargé de donner des avis sur les nominations et les promotions aux classes P-5 et D-1; UN `1 ' مجلس استعراض مركزي في المقر وفي مراكز العمل المحددة لإسداء المشورة بشأن تعيين الموظفين في الرتبتين ف-5 و مـد-1 وترقيتهم إلى هاتين الرتبتين؛
    Le groupe d'examen de haut niveau examinerait régulièrement la situation en ce qui concerne les postes de rang élevé des missions en vue de faire des recommandations au Secrétaire général sur les nominations, les prorogations d'engagement, les réaffectations et la planification des successions. UN وسيستعرض فريق استعراض القيادات الرفيع المستوى التعيينات بانتظام بغرض تقديم توصيات إلى الأمين العام بشأن تعيينات كبار الموظفين العاملين في الميدان، وتمديد تعييناتهم، وتناوبهم وتخطيط تعاقبهم.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur les nominations de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies, de ses programmes et de ses fonds UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن التعيينات في المناصب العليا في الأمم المتحدة وفي برامجها وصناديقها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد