On a rappelé que la Convention internationale de 1995 sur les normes de formation du personnel des navires de pêche, de délivrance des brevets et de veille n'était pas encore entrée en vigueur. | UN | ولوحظ أنه لم يبدأ بعد نفاذ الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب طواقم سفن الصيد وإصدار تراخيصهم لعام 1995. |
Ainsi, dans le cas de la Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille (Convention STW), les États ont délégué à l'OMI le pouvoir d'évaluer l'application de la Convention. | UN | فعلى سبيل المثال وفي حالة الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم فقد منحت الدول إلى المنظمة البحرية الدولية سلطة تقييم تنفيذ الاتفاقية. |
- Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille (STCW 1978); | UN | - الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب الملاحين وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم، 1978؛ |
On y retrouve, avec quelques ajustements, les dispositions de la Convention sur les normes de formation, de délivrance des brevets et de veille, ainsi que des diverses conventions internationales du travail intéressant les gens de mer. | UN | ويتضمّن هذا الأمر، بشيء من التصرف، شروط الاتفاقية بشأن معايير تدريب البحّارة وإجازتهم ومراقبتهم، ومختلف اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالبحّارة. |
— De profondes modifications à la Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille ont été adoptées par une conférence des Parties en juillet 1995. | UN | - اعتمد مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية الدولية بشأن معايير تدريب البحارة وإجازتهم ومراقبتهم في تموز/يوليه ١٩٩٥ تعديلات شاملة للاتفاقية. |
Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille, 1978, telle qu'amendée | UN | الاتفاقية الدولية لمعايير التدريب والترخيص والمراقبة المتعلقة بالبحارة، 1978 بصيغتها المعدلة |
Les normes relatives à la formation des équipages que l’État du pavillon est tenu de respecter en vertu des dispositions de l’article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer sont énoncées dans la Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille (Convention STCW) et dans le Code STCW. | UN | ٧٣١ - إن المتطلبات المتعلقة بتدريب الطواقم، التي يجب على دولة العلم تنفيذها بموجب أحكام المادة ٤٩ من اتفاقية قانون البحار هي المتطلبات الواردة في الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحﱠارة وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم ومدونتها. |
Par exemple, le Secrétariat de la Communauté du Pacifique a aidé les académies maritimes des pays insulaires du Pacifique à appliquer les prescriptions de la Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille (Convention STWC de 1995). | UN | فمثلا ساعدت أمانة جماعات المحيط الهادئ مؤسسات التدريب البحري في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ على الامتثال لمتطلبات الاتفاقية الدولية لعام 1995 المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإصدار تراخيصهم. |
La Convention internationale de 1995 sur les normes de formation du personnel des navires de pêche, de délivrance des brevets et de veille n'est pas encore entrée en vigueur. | UN | 119 - لم تدخل الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب العاملين بسفن صيد الأسماك وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم لعام 1995 بعد حيز التنفيذ. |
Pour ce qui concerne les pêcheurs, la FAO, l'OMI et l'OIT ont élaboré un Guide pour la formation des pêcheurs et la délivrance des brevets, compte tenu du fait que la Convention internationale sur les normes de formation de personnel des navires de pêche, de délivrance des brevets et de veille n'est pas encore en vigueur. | UN | وفي شأن مصائد الأسماك، وضعت منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية الوثيقة التوجيهية الخاصة بتدريب أفراد سفن الصيد وإصدار التراخيص لهم نظرا إلى أن الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب طواقم سفن الصيد وإصدار تراخيصهم ليست سارية المفعول. |
Convention internationale sur les normes de formation du personnel des navires de pêche, de délivrance des brevets et de veille, 1995 (non encore en vigueur) | UN | الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب أفراد سفن الصيد وإجازتهم واضطلاعهم بأعمال المراقبة، 1995، (لم تدخل بعد حيز النفاذ) |
L'OMI rappelle également que depuis 1998, les parties à la Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille (Convention STCW) sont tenues, conformément aux amendements de 1995, de fournir à l'OMI des informations concernant la compétence de leurs instituts de formation. | UN | 61 - تُشير المنظمة البحرية الدولية إلى أن الأطراف في الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم ملزمة بأن تقدم إلى المنظمة البحرية الدولية معلومات عن امتثالها لتعديلات عام 1995 المتعلقة باختصاصات مؤسساتها التدريبية. |
Les prescriptions relatives à la formation des équipages que l'État du pavillon doit respecter en vertu de l'article 94 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer figurent dans la Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille (Convention STCW) et le Code STCW (voir par. 97). | UN | والمتطلبات المتعلقة بتدريب الأطقم، التي يتعين على دولة العَلم إجراؤها بموجب المادة 94 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، هي تلك المتطلبات الواردة في الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب الملاحين وإصدار تراخيصهم، ومدونتها (انظر الفقرة 97). |
L'OIT a donc coopéré avec l'OMI à l'élaboration des amendements à la Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille, de même que précédemment elle avait collaboré avec l'OMI et la FAO à propos du Protocole de 1993 à la Convention internationale de Torremolinos sur la sécurité des navires de pêche. | UN | ونتيجة لذلك، فقد تعاونت منظمة العمل الدولية مع المنظمة البحرية الدولية بشأن إدخال تعديلات على اتفاقية عام ١٩٧٨ الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإجازتهم ومراقبتهم، كما تعاونت من قبل مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة اﻷغذية والزراعة بشأن بروتوكول عام ١٩٩٣ لاتفاقية توريمولينوس المتعلقة بسلامة سفن صيد اﻷسماك. |
— Une conférence concomitante a adopté la Convention internationale de 1995 sur les normes de formation du personnel des navires de pêche, de délivrance des brevets et de veille. | UN | - اعتمد مؤتمر عقد في الفترة المذكورة أعلاه الاتفاقية الدولية لعام ١٩٩٥ بشأن معايير تدريب البحارة وإجازتهم ومراقبتهم فيما يتعلق باﻷفراد العاملين على سفن الصيد. |
f) Les modifications de 1994 à la Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veilles (Convention STCW), qui remplacent le texte de son chapitre V relatif à la formation (entrées en vigueur le 1er janvier 1996) Résolution MSC.33(63). | UN | )و( تعديلات عام ١٩٩٤ للاتفاقية الدولية لعام ١٩٧٨ بشأن معايير تدريب البحارة وإجازتهم ومراقبتهم، وتحل محل نص الفصل الخامس بالاتفاقية المتعلق بالتدريب )في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦()٧١(؛ |
En outre, en 1995, l'OMI a envoyé une mission dans le Pacifique Sud pour évaluer les capacités et les besoins des institutions de formation maritime de la région et leur donner des conseils sur l'application de la Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance de brevets et de veille. | UN | وعلاوة على ذلك، أرسلت بعثة إلى جنوب المحيط الهادئ في عام ١٩٩٥ من أجل تقييم قدرات مؤسسات التدريب البحري في المنطقة واحتياجاتها، وتقديم المشورة إليها فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية الدولية بشأن معايير تدريب البحارة وإجازتهم ومراقبتهم )لعام ١٩٧٨(. |
c) Ratifier rapidement la Convention internationale de 1995 relative aux normes de formation du personnel des bateaux de pêche, de délivrance des brevets et de veille et les amendements à la Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille; | UN | )ج( التصديق في وقت مبكر على الاتفاقية الدولية لعام ١٩٩٥ بشأن معايير تدريب العاملين في سفن الصيد وإجازتهم ومراقبتهم والتعديلات المنقحة للاتفاقية الدولية لعام ١٩٧٨ بشأن معايير تدريب البحارة وإجازتهم ومراقبتهم؛ |
:: Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille; | UN | :: الاتفاقية الدولية لمعايير التدريب والترخيص والمراقبة المتعلقة بالبحارة، 1978 |
Lorsque les amendements à la Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer adoptés à Manille en 2010 entreront en vigueur, en janvier 2012, plusieurs aspects de la Convention auront déjà acquis un aspect obligatoire pour les gens de mer couverts par lesdites normes. | UN | وبمجرد أن يبدأ في عام 2011 سريان تعديلات الاتفاقية الدولية لمعايير التدريب والترخيص والمراقبة المتعلقة بالبحارة لعام 2010 والتي اعتمدت في مانيلا، سيكون عدد من جوانب الاتفاقية قد أصبح إلزاميا بالفعل بالنسبة إلى الملاحين الذين تشملهم المعايير. |