ويكيبيديا

    "sur les nouvelles mesures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن الخطوات الإضافية
        
    • على التدابير الإضافية
        
    • عن التدابير الجديدة
        
    • عن الإجراءات الجديدة
        
    • عن الخطوات الإضافية
        
    • بشأن التدابير الجديدة
        
    • عن التدابير الأخرى
        
    • عن التدابير الإضافية
        
    • بشأن المزيد من الخطوات
        
    • المتعلقة باتخاذ تدابير لزيادة
        
    • في تحديد الإجراءات الإضافية
        
    • تحديد الإجراءات الإضافية التي
        
    • عن اتخاذ مزيد من التدابير
        
    • من إجراءات أخرى
        
    • وتحديد أي إجراءات إضافية
        
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a décidé de tenir compte, dans le deuxième examen approfondi, des recommandations qu'aura formulées le SBI à sa trentième session sur les nouvelles mesures à prendre pour suivre et évaluer régulièrement les activités de renforcement des capacités entreprises conformément aux décisions 2/CP.7 et 4/CP.12. UN وقرر مؤتمر الأطراف، في المقرر ذاته، أن يضع في اعتباره، في الاستعراض الشامل الثاني، التوصيات التي تقدمها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين بشأن الخطوات الإضافية التي يلزم اتخاذها لإجراء رصد وتقييم منتظمين لأنشطة بناء القدرات المضطلع بها عملاً بالمقررين 2/م أ-7 و4/م أ-12.
    17. Dans sa résolution 22/2, le Conseil a prié la Haut-Commissaire de lui soumettre un rapport détaillé et actualisé, en suivant la structure et le champ d'analyse de son rapport et en mettant l'accent en particulier sur les nouvelles mesures prises pour rééquilibrer la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat. UN 17- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 22/2، إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً شاملاً ومحدثاً إلى المجلس يكون هيكله ونطاقه على غرار هيكل تقريرها ونطاقه، مع التركيز بشكل خاص على التدابير الإضافية المتخذة لإصلاح اختلال التوازن في التكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية.
    Première partie : Renseignements sur les nouvelles mesures et les faits nouveaux touchant l'application de la Convention, en suivant, le cas échéant, l'ordre des articles 1er à 16 UN الجزء الأول - معلومات عن التدابير الجديدة والتطورات الجديدة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية بحسب ترتيب المواد من 1 إلى 16 بحسب الاقتضاء
    Rapport du Secrétaire général sur les nouvelles mesures dans le domaine du désarmement pour éviter une course aux armements sur le fond des mers et des océans et dans leur sous-sol UN تقرير الأمين العام عن الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها
    Le Comité estime qu'il faut faire respecter plus strictement les normes de conduite et insister davantage sur les mesures de prévention dans ces missions et demande que le Secrétaire général fasse figurer des renseignements sur les nouvelles mesures qui auront été prises dans son prochain rapport à l'Assemblée générale. UN وترى اللجنة ضرورة التشدد في تطبيق معايير السلوك وتكثيف التركيز على التدابير الوقائية في هذه البعثات، وتطلب موافاتها بمعلومات عن الخطوات الإضافية المتخذة في التقرير المقبل للأمين العام.
    Un document de séance sur les nouvelles mesures concernant l'obligation redditionnelle a été mis à la disposition du Conseil d'administration à la présente session. UN وهناك ورقة غرفة اجتماع بشأن التدابير الجديدة للمساءلة متاحة للمجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les nouvelles mesures qu'il aura prises en la matière, ainsi que sur les résultats et l'efficacité de ces mesures. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل بمعلومات عن التدابير الأخرى التي اتخذتها فيما يتعلق بالعنف المنزلي، وكذلك عن نتائج وفعالية مثل هذه التدابير.
    Donner au Comité des informations actualisées sur les nouvelles mesures prises par l'État partie pour faire progresser le taux d'emploi des personnes handicapées, notamment des Maoris et des insulaires du Pacifique qui présentent un handicap, depuis la publication du rapport initial. UN 28- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة إلى اللجنة عن التدابير الإضافية التي اتخذتها الدولة الطرف منذ نشر التقرير الأولي من أجل زيادة مستويات توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم ذوو الإعاقة من شعب الماوري وسكان جزر المحيط الهادئ.
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a décidé de tenir compte, dans le deuxième examen approfondi, des recommandations qu'aurait formulées le SBI à sa trentième session sur les nouvelles mesures à prendre pour suivre et évaluer régulièrement les activités de renforcement des capacités entreprises conformément aux décisions 2/CP.7 et 4/CP.12. UN وقرر مؤتمر الأطراف، في المقرر ذاته، أن يضع في اعتباره، في الاستعراض الشامل الثاني، التوصيات التي تقدمت بها الهيئة الفرعية في دورتها الثلاثين بشأن الخطوات الإضافية التي يلزم اتخاذها لإجراء رصد وتقييم منتظمين لأنشطة بناء القدرات المضطلع بها عملاً بالمقررين 2/م أ-7 و4/م أ-12.
    2. Décide de tenir compte, dans le deuxième examen approfondi, des recommandations qu'aura formulées l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa trentième session sur les nouvelles mesures à prendre pour suivre et évaluer régulièrement les activités de renforcement des capacités entreprises conformément aux décisions 2/CP.7 et 4/CP.12. UN 2- يقرر أن يراعي، في الاستعراض الشامل الثاني، التوصيات الصادرة عن الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين بشأن الخطوات الإضافية التي يتعين اتخاذها من أجل الرصد والتقييم المنتظمين لأنشطة بناء القدرات المضطلع بها عملاً بالمقررين 2/م أ-7 و4/م أ-12.
    2. Décide de tenir compte, dans le deuxième examen approfondi, des recommandations qu'aura formulées l'Organe subsidiaire de mise en œuvre à sa trentième session sur les nouvelles mesures à prendre pour suivre et évaluer régulièrement les activités de renforcement des capacités entreprises conformément aux décisions 2/CP.7, 29/CMP.1 et 6/CMP.2. UN 2- يقرر أن يراعي، في الاستعراض الشامل الثاني، التوصيات الصادرة عن الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين بشأن الخطوات الإضافية التي يتعين اتخاذها من أجل الرصد والاستعراض المنتظمين للتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة بناء القدرات المضطلع بها عملاً بالمقررات 2/م أ-7 و29/م أإ-1 و6/م أإ-2.
    15. Prie la Haut-Commissaire de lui soumettre un rapport détaillé et actualisé à sa vingt-septième session, en suivant la structure et le champ d'analyse de son rapport et en mettant l'accent en particulier sur les nouvelles mesures prises pour rééquilibrer la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat. UN 15- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً شاملاً ومحدثاً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين، على أن يكون هيكله ونطاقه على غرار هيكل تقريرها ونطاقه، مع التركيز بشكل خاص على التدابير الإضافية المتخذة لإصلاح اختلال التوازن في التكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية.
    15. Prie la Haut-Commissaire de lui soumettre un rapport détaillé et actualisé à sa vingt-septième session, en suivant la structure et le champ d'analyse de son rapport et en mettant l'accent en particulier sur les nouvelles mesures prises pour rééquilibrer la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat. UN 15- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً شاملاً ومحدثاً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين، على أن يكون هيكله ونطاقه على غرار هيكل تقريرها ونطاقه، مع التركيز بشكل خاص على التدابير الإضافية المتخذة لإصلاح اختلال التوازن في التكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية.
    Deuxième partie Renseignements sur les nouvelles mesures et les faits nouveaux touchant l'application de la Convention, en suivant, le cas échéant, l'ordre des articles 1er à 16 UN الجزء الثاني - معلومات عن التدابير الجديدة والتطورات الجديدة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية بحسب ترتيب المواد من 1 إلى 16 بحسب الاقتضاء
    RENSEIGNEMENTS sur les nouvelles mesures ET LES FAITS NOUVEAUX TOUCHANT L'APPLICATION DE LA CONVENTION, EN SUIVANT, LE CAS ÉCHÉANT, L'ORDRE DES ARTICLES 1er À 16 UN الجزء الثاني - معلومات عن التدابير الجديدة والتطورات الجديدة المتصلة بتنفيذ الاتفاقية بحسب ترتيب المواد من 1 إلى 16 بحسب الاقتضاء
    Rapport du Secrétaire général sur les nouvelles mesures dans le domaine du désarmement pour éviter une course aux armements sur le fond des mers et des océans et dans leur sous-sol UN تقرير الأمين العام عن الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها
    Il estime qu'il faut faire respecter plus strictement les normes de conduite et insister davantage sur les mesures de prévention dans ces missions et demande que le Secrétaire général fasse figurer des renseignements sur les nouvelles mesures qui auront été prises dans son prochain rapport à l'Assemblée générale (par. 159). UN وترى اللجنة ضرورة التشدد في تطبيق معايير السلوك وتكثيف التركيز على التدابير الوقائية في هذه البعثات، وتطلب موافاتها بمعلومات عن الخطوات الإضافية المتخذة في التقرير المقبل للأمين العام (الفقرة 159)
    Elle a pris note des inquiétudes concernant la situation des minorités, a sollicité l'opinion de l'Italie sur les difficultés rencontrées et a demandé des informations sur les nouvelles mesures prévues. UN ولاحظت الهند ما أُعرب عنه من قلق بشأن حالة الأقليات وطلبت آراء إيطاليا بشأن التحديات المطروحة ومعلومات بشأن التدابير الجديدة المقررة.
    Il demande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des informations sur les nouvelles mesures qu'il aura prises en la matière ainsi que sur les résultats et l'efficacité de ces mesures. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري المقبل بمعلومات عن التدابير الأخرى التي اتخذتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالعنف المنزلي، وكذلك عن نتائج وفعالية مثل هذه التدابير.
    f) Demander au Bureau de présenter à la session de septembre 2005 du Conseil un rapport sur les nouvelles mesures à prendre en 2006 pour appliquer la stratégie d'entreprise, accroître l'efficacité des activités liées aux contrats et réduire l'ensemble des coûts du Bureau. UN (و) المطالبة بأن يقدم المكتب إلى دورة المجلس التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2005 تقريرا عن التدابير الإضافية التي ستتخذ في عام 2006 لتنفيذ استراتيجية المكتب ولتعزيز كفاءة عملياته وخفض أساس تكاليفه.
    Rappelant également sa décision 6/COP.3 par laquelle elle a, entre autres dispositions, créé un groupe de travail spécial chargé d'examiner et d'analyser de manière approfondie les rapports soumis à ses troisième et quatrième sessions afin de tirer des conclusions et de proposer des recommandations concrètes sur les nouvelles mesures à prendre pour mettre en oeuvre la Convention, UN وإذ يشير أيضا إلى مقرره 6/م أ-3 الذي قرر فيه، في جملة أمور، إنشاء فريق عامل مخصص للاستعراض والتحليل المتعمقين للتقارير المقدمة في الدورتين الثالثة والرابعة لمؤتمر الأطراف، بغية استخلاص النتائج واقتراح توصيات محددة بشأن المزيد من الخطوات التي يتعين اتخاذها تنفيذاً لأحكام الاتفاقية،
    L'Australie se félicite de la signature par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie, le 8 avril 2010, du Traité entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie sur les nouvelles mesures de réduction et de limitation des armements stratégiques offensifs. UN 2 - وقد رحبت أستراليا بتوقيع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي في 8 نيسان/أبريل 2010 على المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي المتعلقة باتخاذ تدابير لزيادة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها.
    Il pourrait aussi se prononcer sur les nouvelles mesures à prendre au vu des renseignements fournis par le GETT et de ses recommandations. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية أيضاً في تحديد الإجراءات الإضافية التي ينبغي اتخاذها استناداً إلى المعلومات والتوصيات التي سيقدمها فريق الخبراء.
    Rapport du Secrétaire général sur les nouvelles mesures à prendre dans le domaine du désarmement pour éviter une course aux armements sur le fond des mers et des océans UN تقرير الأمين العام عن اتخاذ مزيد من التدابير في ميدان نزع السلاح لمنع سباق التسلح في قاع البحار والمحيطات وتحت قاع البحار والمحيطات
    La détermination de l'efficacité des sanctions, à l'aide des indicateurs de succès, permettra au Conseil de sécurité de prendre des décisions sur les nouvelles mesures à prendre. UN وسيمكن تحديد فعالية الجزاءات مجلس الأمن، باستخدام مؤشرات الإنجاز، من اتخاذ قرارات بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات أخرى.
    a) À prendre note des deux rapports et du compterendu oral du secrétariat et à se prononcer sur les nouvelles mesures à prendre éventuellement; UN (أ) الإحاطة علما بالتقريرين والإفادة الشفوية، وتحديد أي إجراءات إضافية تتصل بهذين الموضوعين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد