Cette initiative a démarré en 2001, année où le Cambodge, le Tchad, la Tanzanie et le Viet Nam ont communiqué leurs premiers rapports sur les objectifs de développement du Millénaire. | UN | ولقد بدأت مبادرة الإبلاغ بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2001، إذ قدمت تشاد وتنـزانيا وفييت نام وكمبوديا أولى تقارير الأهداف الإنمائية للألفية. |
La contribution de la CNUCED à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire devrait être étoffée, notamment en soutenant la mise en œuvre du Nouveau partenariat stratégique AsieAfrique et de la Déclaration de Jakarta sur les objectifs de développement du Millénaire. | UN | وينبغي كذلك تعزيز مساهمة الأونكتاد في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك عن طريق دعم تفعيل الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة وإعلان جاكرتا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
iii) Les rapports sur les objectifs de développement du Millénaire | UN | ' 3` التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية |
Programme de travail de la Réunion du groupe international d'experts sur les objectifs de développement du Millénaire, la participation | UN | برنامج عمل اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومشاركة الشعوب الأصلية والحكم السليم |
17. Tous ces instruments devraient être résolument axés sur les objectifs de développement du Millénaire. | UN | 17- وينبغي لجميع هذه الأدوات أن تركِّز تركيزاً قوياً على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Directeur régional a répondu que le document de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes sur les objectifs de développement du Millénaire constituait un point de départ pour la concertation avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | ورد المدير الإقليمي بقوله إن وثيقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن الأهداف الإنمائية للألفية كانت بمثابة منطلق للحوار بشأن السياسة العامة مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
9. Le représentant s'est félicité de l'accent mis sur les objectifs de développement du Millénaire dans la nouvelle stratégie de coopération technique. | UN | 9- ورحب بتركيز استراتيجية التعاون التقني الجديدة على الأهداف الإنمائية الألفية. |
Situation cible 2005 : Communication adéquate d'informations par le système des Nations Unies sur les objectifs de développement du Millénaire concernant les établissements humains et coordination plus efficace des activités par ONU-HABITAT au niveau intra-secrétariat et au niveau inter-institutions. | UN | البيانات المستهدفة 2005: إعداد تقارير فعالة من جانب منظومة الأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالمستوطنات البشرية والتنسيق الأكثر فعالية من جانب موئل الأمم المتحدة على المستويين المشتركين بين الأمانات وبين الوكالات. |
Le Groupe asiatique se félicitait de la décision prise par le Gouvernement indonésien d'accueillir, en août 2005, une réunion régionale des Ministres des pays de la CESAP sur les objectifs de développement du Millénaire, qui viserait, entre autres, à établir un pacte régional pour le développement destiné à compléter les efforts déployés à l'échelle mondiale. | UN | ورحبت المجموعة الآسيوية بمبادرة حكومة إندونيسيا استضافة اجتماع وزاري إقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في آب/أغسطس 2005 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية سيكون من بين مراميه وضع ميثاق إقليمي للتنمية لاستكمال الجهود المبذولة على الصعيد العالمي. |
Le chef d'équipe et un autre membre de l'équipe ont participé, respectivement, à un atelier régional sur les objectifs de développement du Millénaire, organisé par le bureau régional pour l'Asie et le Pacifique à Dhaka du 22 au 24 février 2003, et à un atelier similaire qui a eu lieu en même temps au Sénégal. | UN | ولقد حضر رئيس أحد الأفرقة حلقة عمل إقليمية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية نظّمها المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ في دكا في الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2003 وشارك عضو آخر من أحد الأفرقة في حلقة عمل مماثلة في السنغال عقدت في نفس الفترة. |
Le Groupe des pays d'Asie se félicitait de la décision prise par le Gouvernement indonésien d'accueillir, en août 2005, une réunion régionale des ministres des pays membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) sur les objectifs de développement du Millénaire, qui viserait, entre autres, à établir un pacte régional pour le développement destiné à compléter les efforts déployés à l'échelle mondiale. | UN | ورحبت المجموعة الآسيوية بمبادرة حكومة إندونيسيا استضافة اجتماع وزاري إقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في آب/أغسطس 2005 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية سيكون من بين مراميه وضع ميثاق إقليمي للتنمية لاستكمال الجهود المبذولة على الصعيد العالمي. |
A assuré le lancement international du document conjoint CIDSE/Caritas Internationalis intitulé Campagne internationale sur les objectifs de développement du Millénaire (septembre 2003). | UN | الإصدار الدولي للورقة المشتركة بين المنظمة ومؤسسة كاريتاس الدولية بعنوان " الحملة الدولية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية " (أيلول/سبتمبر 2003). |
Le Groupe des pays d'Asie se félicitait de la décision prise par le Gouvernement indonésien d'accueillir, en août 2005, une réunion régionale des ministres des pays membres de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) sur les objectifs de développement du Millénaire, qui viserait, entre autres, à établir un pacte régional pour le développement destiné à compléter les efforts déployés à l'échelle mondiale. | UN | ورحبت المجموعة الآسيوية بمبادرة حكومة إندونيسيا استضافة اجتماع وزاري إقليمي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في آب/أغسطس 2005 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية سيكون من بين مراميه وضع ميثاق إقليمي للتنمية لاستكمال الجهود المبذولة على الصعيد العالمي. |
Établissement de rapports nationaux sur les objectifs de développement du Millénaire. | UN | 114 - إعداد التقارير الوطنية المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
iii) Les rapports sur les objectifs de développement du Millénaire | UN | " 3 " التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية |
iii) Les rapports sur les objectifs de développement du Millénaire | UN | ' 3` التقارير المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية |
Programme de travail de la Réunion du groupe international d'experts sur les objectifs de développement du Millénaire, la participation des populations autochtones et la gouvernance | UN | الأول - برنامج عمل اجتماع فريق الخبراء الدولي المعني بالأهداف الإنمائية للألفية ومشاركة الشعوب الأصلية والحكم السليم |
Le Conseiller spécial de la HautCommissaire sur les objectifs de développement du Millénaire a représenté le HCDH dans le cadre de l'Équipe 1 du Projet objectifs du Millénaire et a élaboré un rapport intitulé < < A Human Rights Perspective on The Millenium Development Goals > > . | UN | وقد مثل المستشار الخاص للمفوضة السامية المعني بالأهداف الإنمائية للألفية المفوضية في فرقة العمل الأولى المعنية بمشروع الألفية، وقدم تقريراً بعنوان " منظور حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية " . |
Il importait de mettre au point des stratégies de réduction de la pauvreté fondées sur les objectifs de développement du Millénaire, et les pays donateurs étaient instamment priés d'accroître leur aide publique au développement, en particulier en faveur des pays à faible revenu, et d'en améliorer la qualité (elle devrait être plus cohérente et plus prévisible et comporter un plus grand élément de libéralité). | UN | وأشار إلى أهمية رسم استراتيجيات للحد من الفقر تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية فحث البلدان المانحة على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، ولا سيما لفائدة البلدان المنخفضة الدخل، وتحسين نوعيتها بجعلها أكثر اتساقاً وأكثر قابلية للتنبؤ بها، مع زيادة عنصر المنحة فيها. |
Il importait de mettre au point des stratégies de réduction de la pauvreté fondées sur les objectifs de développement du Millénaire, et les pays donateurs étaient instamment priés d'accroître leur aide publique au développement, en particulier en faveur des pays à faible revenu, et d'en améliorer la qualité (elle devrait être plus cohérente et plus prévisible et comporter un plus grand élément de libéralité). | UN | وأشار إلى أهمية رسم استراتيجيات للحد من الفقر تقوم على الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية فحث البلدان المانحة على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، ولا سيما لفائدة البلدان المنخفضة الدخل، وتحسين نوعيتها بجعلها أكثر اتساقاً وأكثر قابلية للتنبؤ بها، مع زيادة عنصر المنحة فيها. |
11. Pour avoir un véritable < < cycle du développement > > et instaurer un système commercial viable et dynamique, il est essentiel de corriger la trajectoire et de passer d'une approche mercantile des négociations commerciales à une approche reposant sur les objectifs de développement du Millénaire et sur le Consensus de São Paulo, une approche qui insiste sur l'équité et la solidarité pour le développement. | UN | 11- وفي سبيل إجراء " جولة إنمائية " حقيقية وإنشاء نظام تجاري مستدام وفعال، يجب تصحيح المسار من نهج يقوم على المذهب التجاري إزاء المفاوضات التجارية إلى نهج يقوم على الأهداف الإنمائية للألفية وعلى توافق آراء ساو باولو، ويشدد على العدالة والإنصاف والتضامن في مجال التنمية. |
Ensemble, le PNUD et l'UNICEF ont établi un rapport sur l'Afrique en vue du Sommet du G-8 de 2002 et le PNUD a fourni un financement à la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (ONU) en vue de l'élaboration d'un rapport sur les objectifs de développement du Millénaire pour l'Asie et le Pacifique. | UN | وقام البرنامج الإنمائي واليونيسيف معا بإعداد تقرير عن أفريقيا لمؤتمر قمة مجموعة الدول الثماني في سنة 2002، وقدم البرنامج الإنمائي التمويل لمجلس الأمم المتحدة الاقتصادي والاجتماعي لآسيا والمحيط الهادئ بغرض صياغة تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية لآسيا والمحيط الهادئ. |
47. Du point de vue des pays pauvres très endettés d'Afrique, l'approche fondée sur les objectifs de développement du Millénaire est la solution la plus pragmatique pour parvenir à un endettement viable et la moins coûteuse pour assurer le service de leur dette. | UN | 47- ومن زاوية البلدان الأفريقية الفقيرة المثقلة بالديون يعد النهج القائم على الأهداف الإنمائية الألفية أكثر الاقتراحات عملية لتحقيق القدرة على تحمل الديون وأقلها تكلفة من حيث التكلفة البديلة لالتزاماتها في خدمة الدين. |