Les débats sur les obstacles non tarifaires n'ont pas non plus abouti. | UN | كما ولم تكن المناقشات مقنعة بشأن الحواجز غير التعريفية. |
Le projet de modalités suggère d'achever les négociations sur les obstacles non tarifaires avant de communiquer des projets de liste. | UN | ويقترح مشروع الطرائق استكمال المفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية قبل تقديم مخططات المشروع. |
Achèvement d'un projet pilote sur la collecte de données sur les obstacles non tarifaires mené en collaboration avec le CCI au Brésil, au Chili, en Inde, en Ouganda, aux Philippines, en Thaïlande et en Tunisie. | UN | استكمال تنفيذ مشروع رائد بشأن جمع البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية في أوغندا والبرازيل وتايلند وتونس وشيلي والفلبين والهند، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية. |
Les données sur les obstacles non tarifaires constituaient un bien public mondial et devaient donc être placées dans le domaine public pour en garantir l'accès et la transparence. | UN | وارتُئي أن البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية تشكل منفعة عامة عالمية ولذلك ينبغي أن تكون في متناول عامة الجماهير لضمان الوصول إليها وشفافيتها. |
Quelles devraient être les sources et méthodes privilégiées de collecte des données les meilleures et les plus complètes sur les obstacles non tarifaires? | UN | ● ما هي المصادر والمناهج المفضلة لجمع أفضل البيانات عن الحواجز غير التعريفية وأكملها؟ |
22. Les conséquences du Cycle d'Uruguay sur les obstacles non tarifaires auxquels se heurte le commerce des produits forestiers sont moins claires. | UN | ٢٢ - وتتسم بقدر أقل من الوضوح آثار جولة أوروغواي على الحواجز غير الجمركية التي تواجهها المنتجات الحرجية على نحو متزايد. |
M. Panitchpakdi a exprimé son intention de créer rapidement un groupe d'éminentes personnes sur les obstacles non tarifaires, dont les membres proviendraient de gouvernements, d'organisations internationales, des milieux universitaires et de la société civile. | UN | وأعرب عن اعتزامه القيام قريباً بتشكيل فريق معني بالحواجز غير التعريفية يضم شخصيات بارزة من الحكومات والمنظمات الدولية والدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني. |
Le représentant s'est déclaré favorable aux travaux en cours à la CNUCED sur les obstacles non tarifaires et sur les problèmes d'ajustement que posaient les nouveaux accords commerciaux. | UN | وأعرب عن تأييده لعمل الأونكتاد الجاري بشأن الحواجز غير التعريفية وقضايا التكييف الناشئة عن الاتفاقات التجارية الجديدة. |
Cela suppose d'accélérer les travaux sur les obstacles non tarifaires dans le cadre des négociations sur l'accès aux marchés pour les produits non agricoles. | UN | ويشمل هذا الأمر الإسراع في وتيرة العمل الجاري المتصل بالمفاوضات بشأن الحواجز غير التعريفية فيما يتعلق بالوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية. |
Réunions de consultation avec des représentants en poste à Genève sur les obstacles non tarifaires | UN | اجتماعـات تشاورية مع أعضاء الوفـود في جنيـف بشأن الحواجز غير التعريفية |
Appui aux activités de l'Équipe spéciale multi-institutions sur les obstacles non tarifaires et du Groupe de personnalités sur les obstacles non tarifaires créé par le Secrétaire général de la CNUCED. | UN | وقدم الدعم لأعمال فريق الدعم المشترك بين الوكالات بشأن الحواجز غير التعريفية ولفريق الشخصيات البارزة الذي شكله الأمين العام للأونكتاد والمعني بالحواجز غير التعريفية. |
12. De nombreux pays s'employaient à créer leur propre base de données nationale sur les obstacles non tarifaires. | UN | 12- تبذل العديد من الحكومات جهوداً لإقامة قواعد لبياناتها الوطنية المتعلقة بالحواجز غير التعريفية واستكمالها بما يُستجد من معلومات. |
En coopération avec toutes les organisations concernées et avec le soutien opportun et durable de la communauté des donateurs, en particulier dans le cadre de l'initiative sur l'aide au commerce, la CNUCED devrait créer un réseau de coordonnateurs nationaux dans les pays en développement afin d'améliorer la collecte et l'analyse de données sur les obstacles non tarifaires. | UN | وينبغي للأونكتاد، بالتعاون مع جميع المنظمات المعنية وبدعم مناسب التوقيت ومستدام من مجتمع المانحين، وبخاصة في إطار مبادرة " المعونة من أجل التجارة " ، أن يقيم شبكة من جهات الوصل الوطنية في البلدان النامية للمساعدة على تحسين جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية. |
Les données de la CNUCED sur les obstacles non tarifaires font apparaître un recours nettement plus fréquent aux mesures visant les caractéristiques des produits (60 %) en même temps que le recul des mesures d'une autre nature. | UN | وتبين قاعدة بيانات الأونكتاد المتعلقة بالحواجز غير التعريفية وجود زيادة في استخدام التدابير التي تشير إلى خصائص المنتجات (60 في المائة) وانخفاض في استخدام التدابير الأخرى. |
En particulier, il était indispensable que figurent dans TRAINS des données plus précises et plus complètes sur les obstacles non tarifaires, classées par type ainsi que par pays et par séries chronologiques. | UN | ويتطلب نظام الأونكتاد لتحليل التجارة والمعلومات، على وجه الخصوص، المزيد من البيانات المحددة والشاملة عن الحواجز غير التعريفية بحسب نوعها وكذلك من حيث تغطيتها القطرية والزمنية. |
13. Plusieurs organisations internationales recueillaient également des informations sur les obstacles non tarifaires. | UN | 13- وقامت عدة منظمات دولية أيضاً بتجميع المعلومات عن الحواجز غير التعريفية. |
43. Un des principaux défis des prochaines années consistera à trouver le moyen d'obtenir des informations cohérentes et complètes sur les obstacles non tarifaires et de préciser leur définition et leur classification. | UN | 43- إن إيجاد سبل للحصول على معلومات متسقة ومكتملة عن الحواجز غير التعريفية، وكذا توضيح تعريفها وتصنيفها، سيمثل تحديات كبيرة في السنوات المقبلة. |
26. Depuis l'adoption du cadre de juillet 2004, les membres concentrent leur attention sur les obstacles non tarifaires en reconnaissance du fait qu'ils font partie intégrante des négociations sur l'AMNA et en sont une partie également importante. | UN | 26- مـنذ اعتماد إطار تموز/يوليه ٢٠٠٤، يركز الأعضاء اهتمامهم على الحواجز غير التعريفية إقراراً منهم بأنها جزء لا يتجزأ ولا يقل أهمية في مفاوضات النفاذ إلى الأسواق للمنتجات غير الزراعية. |
27. Certaines propositions de caractère procédural ont été présentées pour accélérer les travaux sur les obstacles non tarifaires, y compris une suggestion visant à tenir des sessions spécifiques sur les obstacles non tarifaires. | UN | 27- وقُـدمت بعـض الاقتـراحات الإجرائية بهدف الإسراع في العمل على الحواجز غير التعريفية كان منها اقتراح بعقد دورات مخصـصة لهـذا الموضـوع. |
25. Les participants se sont félicités de l'intention du Secrétaire général de la CNUCED de créer un groupe d'éminentes personnes sur les obstacles non tarifaires. | UN | 25- ورحب المشاركون باعتزام الأمين العام للأونكتاد تشكيل فريق من الشخصيات البارزة معني بالحواجز غير التعريفية. |
Le Secrétaire général de la CNUCED devrait créer un groupe de personnes éminentes sur les obstacles non tarifaires le plus rapidement possible. | UN | :: وينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يقوم في أقرب وقت ممكن بتشكيل فريق من الشخصيات البارزة يُعنى بالحواجز غير التعريفية. |
55. La CNUCED a étoffé ses travaux sur les obstacles non tarifaires, les normes de produit et les exigences de qualité pour analyser les obstacles à l'entrée sur les marchés. | UN | 55- وعزَّز الأونكتاد عمله المتعلق بالحواجز غير التعريفية ومعايير المنتجات وشروط الجودة في معالجة عوائق الدخول إلى الأسواق. |
Les incidences du Cycle d'Uruguay sur les obstacles non tarifaires auxquels se heurte de plus en plus le commerce des produits forestiers sont moins clairs. | UN | واﻵثار المترتبة على جولة أوروغواي بالنسبة للحواجز غير الجمركية التي تواجهها المنتجات الحرجية باطراد هي أقل وضوحا. |