Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Mettre en place une loi sur les opérations garanties efficace constituant le cadre général dans lequel elles devraient s'inscrire | UN | :: توفير إطار سياساتي واسع بشأن وضع قانون فعال وكفوء للمعاملات المضمونة |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles: Annexe I | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية: المرفق الأول |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Application des textes de la CNUDCI sur les opérations garanties | UN | تنفيذ نصوص الأونسيترال بشأن المعاملات المضمونة |
Adoption du Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties. | UN | اعتماد دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة. |
Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties : supplément sur les sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة: الملحق الخاص بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية |
Guide législatif de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international sur les opérations garanties | UN | الدليل التشريعي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن المعاملات المضمونة |
Le projet de résolution III concerne le guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties : supplément sur les sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles. | UN | ويتعلق مشروع القرار الثالث بالدليل التشريعي للجنة بشأن المعاملات المضمونة وبشأن معاملة مجموعة المؤسسات المعسرة. |
Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties et Supplément consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة والملحق الخاص بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
Voir Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international et Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties | UN | :: انظر اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية ودليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties | UN | :: دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Les recommandations 11 et 12 du Guide sur les opérations garanties étaient le fruit de cette coordination. | UN | وقد أفضى هذا التنسيق إلى اعتماد التوصيتين 11 و12 من دليل الأونسيترال بشأن المعاملات المضمونة. |
À sa trente-neuvième session, la CNUDCI a approuvé en substance les recommandations du projet de guide législatif sur les opérations garanties. | UN | وقد وافقت الأونسيترال في دورتها التاسعة والثلاثين على جوهر التوصيات المتعلقة بمشروع الدليل التشريعي للمعاملات المضمونة. |
On a aussi fait observer que même s'il existait des textes régionaux concernant de tels systèmes d'inscription, il fallait un texte international qui complèterait utilement les travaux de la Commission sur les opérations garanties et donnerait aux États les orientations dont ils avaient besoin d'urgence pour l'établissement et l'exploitation d'un registre des sûretés. | UN | ولوحظ أيضا أنه على الرغم من وجود نصوص إقليمية بشأن نظم تسجيل من هذا القبيل فإنّ هناك حاجة إلى نص دولي يمثّل تكملة مفيدة لعمل اللجنة المتعلق بالمعاملات المضمونة ويوفّر للدول إرشادات هي في أمسِّ الحاجة إليها في مجال إنشاء نظم التسجيل تلك وتشغيلها. |
Il laisse donc à chaque État le soin d'élaborer une loi sur les opérations garanties à partir de ses recommandations. | UN | وبالتالي، فإنه يترك لكل دولة مهمة صياغة قانونها الخاص بالمعاملات المضمونة بالاستناد إلى التوصيات الواردة فيه. |
Le Guide est destiné aux législateurs nationaux qui envisagent de réformer la législation interne sur les opérations garanties. | UN | فالدليل موجّه إلى المشرّعين الوطنيين الذين ينظرون في تعديل القوانين الداخلية المتعلقة بالمعاملات المضمونة. |
De manière générale, une loi type sur les opérations garanties élaborée par la Commission compléterait le Guide et aiderait par conséquent les États à réformer leurs lois sur les opérations garanties. | UN | وعموما، فإن القانون النموذجي بشأن المعاملات المضمونة الذي يمكن أن تعده اللجنة سيكون مكملا للدليل، وبالتالي فإن الدول ستستفيد منه في إصلاح قوانينها الخاصة بالمعاملات المضمونة. |
103. De l'avis général, loi type simple, courte et concise sur les opérations garanties pouvait compléter utilement le Guide sur les opérations garanties et serait très utile pour répondre aux besoins des États et promouvoir l'application du Guide. | UN | 103- ورأى كثيرون أنَّ وضع قانون نموذجي مبسّط ومقتضب وموجز عن المعاملات المضمونة يمكن أن يفيد في استكمال دليل المعاملات المضمونة وأن يفيد كثيراً في الوفاء باحتياجات الدول والتشجيع على تنفيذ دليل المعاملات المضمونة. |
Les travaux de la CNUDCI sur les opérations garanties faciliteront l'accès au crédit, et la délégation canadienne se félicite que l'élaboration d'une loi type en la matière se poursuive. | UN | وأوضح أن النهج الذي تتبعه اللجنة في مجال المعاملات المضمونة سيكون مفيداً في تيسير سبل الحصول على القروض، وأن وفد بلده يسرّه أن يرى استمرار العمل على وضع قانون نموذجي بشأن هذا الموضوع. |
Le Guide de la CNUDCI sur la mise en place d'un registre des sûretés réelles mobilières complétera utilement le Guide législatif sur les opérations garanties, et le Guide pour l'incorporation dans le droit interne de la loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale aidera beaucoup les juges à interpréter et appliquer certains aspects de la loi type, contribuant ainsi à la genèse d'une pratique uniforme en la matière. | UN | وسيكون دليل الأونسيترال بشأن تنفيذ سجل الحقوق الضمانية تكملة مفيدة للدليل التشريعي القائم للمعاملات المكفولة بضمانات في حين سيكون دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود مصدر عون كبير للقضاة في تفسير وتطبيق بعض جوانب القانون النموذجي، مما يسهم بالتالي في العمل بممارسة موحدة في هذا الشأن. |
126. Le Groupe de travail était saisi du document A/CN.9/WG.VI/WP.2/Add.10, qui portait sur le traitement des sûretés dans les procédures d'insolvabilité et avait été établi en vue de son examen dans le contexte du Guide législatif sur les opérations garanties. | UN | 126- كان معروضا على الفريق العامل الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.2/Add.10، التي تتضمن تقريرا عن معاملة المصالح الضمانية في إجراءات الإعسار أعد للنظر فيه في سياق الدليل التشريعي بشأن المصالح الضمانية. |
Il a aussi pris note des projets du Secrétariat d'organiser le troisième Colloque international sur les opérations garanties à Vienne du 1er au 3 mars 2010. | UN | وأشار الفريق العامل أيضاً إلى أن الأمانة تخطط لعقد الحلقة الدراسية الدولية الثالثة المعنية بالمعاملات المضمونة في فيينا في الفترة من 1 إلى 3 آذار/ مارس 2010. |
Recoupement entre la loi sur les opérations garanties et le droit | UN | تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية |
Comme la plupart des législations nationales sur les opérations garanties, ces textes s'appliquent tous aux opérations garanties entre entreprises, y compris entre petites et moyennes entreprises, ainsi qu'entre une entreprise et un consommateur. | UN | وهذه النصوص كلها، مثل معظم القوانين الوطنية المتعلقة بالمعاملات المضمونة، تنطبق على المعاملات المضمونة فيما بين المنشآت التجارية، بما فيها المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وكذلك بين المنشآت التجارية والمستهلكين. |
Note du secrétariat sur les sûretés: recommandations et commentaire du projet de guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties | UN | مذكّرة من الأمانة عن المصالح الضمانية: توصيات مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
C'est ainsi, par exemple, que la Colombie a adopté des lois compatibles avec le Guide législatif sur les opérations garanties. | UN | ومن الأمثلة على هذا الشق من النهج المتبع اعتمادُ قوانين متعلقة بالمعاملات المضمونة في كولومبيا تتّسق مع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة. |