ويكيبيديا

    "sur les plans national et régional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الصعيدين الوطني والإقليمي
        
    • إجراءات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي
        
    • على الصعيدين الوطني والاقليمي
        
    • على المستويين الوطني واﻹقليمي
        
    • على المستويين الوطني والاقليمي
        
    Mais ces évolutions devront se traduire sur les plans national et régional avant que l'on puisse en observer les manifestations sur le terrain. UN بيد أنه لا بد من تجسيد هذه التطورات على الصعيدين الوطني والإقليمي قبل التمكن من جني ثمار هذا التقدم على أرض الواقع.
    Israël est déterminé à protéger l'environnement sur les plans national et régional et partage la préoccupation du PNUE à son sujet. UN إن إسرائيل ملتزمة بحماية البيئة على الصعيدين الوطني والإقليمي على حد سواء وتشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة شواغله بشأن البيئة.
    Les efforts doivent également viser à intensifier le rôle de la police et à veiller à l'application des mesures sur les plans national et régional en vue de lutter contre toutes tendances à exploiter la femme et à déprécier ses droits et sa dignité. UN ولا بد من بذل الجهود لمضاعفة إنفاذ القوانين ورصد تنفيذ التدابير على الصعيدين الوطني والإقليمي لمكافحة أي اتجاه نحو استغلال المرأة والحط من حقوقها وكرامتها.
    Ces ouvrages sont largement utilisés sur les plans national et régional. UN وتستخدم هذه المواد على نطاق واسع على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    ii) sur les informations recueillies auprès des États et des organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales concernant le suivi des principes directeurs sur les plans national et régional. UN ' ٢ ' عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    ii) Sur les informations recueillies auprès des Etats et des organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales concernant le suivi des principes directeurs sur les plans national et régional. UN `٢` عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني والاقليمي.
    L'Organisation a contribué à des activités des Nations Unies par sa participation à une grande partie des travaux, organisés par le système des Nations Unies sur les plans national et régional. UN ساهمت المنظمة في أنشطة للأمم المتحدة من خلال مشاركتها في جزء كبير من الأعمال التي نظمتها منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Cet événement, qui a regroupé des experts internationaux en la matière, a traité, entre autres, de la définition du profilage racial, du problème du profilage racial dans l'administration de la justice, des incidences humaines du profilage racial, de la recrudescence et de la légitimation croissantes de ce phénomène dans la lutte contre le terrorisme, ainsi que des mesures pour le combattre sur les plans national et régional. UN وكان هذا الحدث الذي جمع خبراء دوليين في هذا المجال تناول جملة من الأمور من بينها تعريف التنميط العنصري، ومشكلة التنميط العنصري في إقامة العدل ، والآثار الإنسانية للتنميط العنصري، والتبرير المتزايد لهذه الظاهرة في سياق مكافحة الإرهاب، فضلا عن تدابير مكافحة تلك الظاهرة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Plus tard dans la matinée, le Comité rencontrera les représentants des institutions spécialisées et d'autres organes du système des Nations Unies qui souhaitent présenter des informations sur les États parties dont le rapport doit être examiné lors de la session actuelle ou sur ce qu'ils ont fait eux-mêmes pour promouvoir l'application des dispositions de la Convention sur les plans national et régional. UN وأضافت أن اللجنة ستجتمع صباح اليوم مع ممثلي تلك الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، التي ترغب في تقديم معلومات عن الدول الأطراف التي سيتم النظر في تقاريرها خلال هذه الدورة أو ما قدمته تلك الوكالات لتعزيز أحكام الاتفاقية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Nous lançons un appel à nos partenaires en matière de développement pour qu'ils renforcent leur appui et améliorent la coordination de leurs efforts en vue de la mise en oeuvre effective du Programme d'action de la Barbade sur les plans national et régional. UN 10 - وإننا ندعو إلى زيادة الدعم وتحسين التنسيق بين شركائنا الإنمائيين من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بربادوس على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Il met en lumière certaines des principales activités menées pour faire face aux catastrophes naturelles pendant la période à l'examen et présente certaines des initiatives prises pour renforcer les efforts de gestion des catastrophes sur les plans national et régional. UN وهو يسلط الضوء على بعض الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة للاستجابة للكوارث الطبيعية خلال الفترة التي يغطيها التقرير، ويتناول بعض المبادرات التي اتخذت لتعزيز الجهود المبذولة لإدارة الكوارث على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Pour le Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, basé à Yaoundé, cette coopération porte essentiellement sur le renforcement des capacités pour les parties prenantes sur les plans national et régional dans plusieurs domaines. UN 39 - أما مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، الذي يوجد مقره في ياوندي، فأكد من ناحيته أن هذا التعاون متصل أساسًا بتعزيز قدرات الأطراف المعنية على الصعيدين الوطني والإقليمي في العديد من المجالات.
    d) Intégration informatisée des nouveaux modèles nationaux dans un réseau régional d'échanges visant à mettre l'information économique au service de l'analyse des politiques sur les plans national et régional. UN (د) وصل النماذج الوطنية المنشأة حديثا من خلال برنامج حاسوبي في إطار شبكة إقليمية لتبادل المعلومات الاقتصادية كإسهام في تحليل السياسات على الصعيدين الوطني والإقليمي
    2. Invite instamment tous les gouvernements à adopter les mesures appropriées, d'ordre législatif ou autre, pour prévenir et réprimer les actes conduisant à des disparitions forcées, comme le préconise la Déclaration, et à agir dans ce sens sur les plans national et régional, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies, y compris dans le cadre d'activités d'assistance technique ; UN 2 - تحث جميع الحكومات على أن تتخذ الخطوات التشريعية المناسبة أو غيرها من الخطوات، لمنع ممارسة حالات الاختفاء القسري وقمعها، بما يتماشى مع الإعلان، وأن تتخذ، تحقيقا لهذه الغاية، إجراءات على الصعيدين الوطني والإقليمي وبالتعاون مع الأمم المتحدة بجملـة وسائـل منها تقديم المساعدة التقنية؛
    L'Ukraine accueille avec satisfaction les réformes destinées à renforcer le mécanisme des coordonnateurs résidents, à établir de nouveaux modes de financement et à renforcer le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, système efficace de coordination et de rationalisation des activités des fonds et des programmes sur les plans national et régional. UN 5 - وذكر أن أوكرانيا ترحِّب مع الارتياح بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز نظام المنسِّقين المقيمين، ووضع طرائق جديدة للتمويل ودعم إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يعتبر آلية فعَّالة لتنسيق وترشيد أنشطة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Dans la Déclaration de Nassau, approuvée par la réunion préparatoire interrégionale des PEID au niveau ministériel, qui s'est tenue du 26 au 30 janvier 2004, un appel est lancé aux < < partenaires en matière de développement pour qu'ils renforcent leur appui et améliorent la coordination de leurs efforts en vue de la mise en œuvre effective du Programme d'action de la Barbade sur les plans national et régional > > . UN يدعو إعلان ناسو الذي أقره الاجتماع الوزاري التحضيري الإقليمي للدول الجزرية الصغيرة النامية المعقود في الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2004 إلى " زيادة الدعم وتحسين التنسيق بين شركائنا الإنمائيين من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بربادوس على الصعيدين الوطني والإقليمي " .
    ii) Sur les informations recueillies auprès des Etats et des organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales concernant le suivi des principes directeurs sur les plans national et régional. UN `٢` عن المعلومات المجمﱠعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية بشأن متابعة تنفيذ المبادئ التوجيهية على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    ii) Sur les informations recueillies auprès des États et des organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales concernant le suivi des principes directeurs sur les plans national et régional. UN `٢` عن المعلومات المجمﱠعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    ii) Sur les informations recueillies auprès des Etats et des organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales concernant le suivi des principes directeurs sur les plans national et régional. UN `٢` عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني والاقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد