ويكيبيديا

    "sur les pourparlers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن المحادثات
        
    • عن محادثات
        
    • على محادثات
        
    • على المحادثات
        
    • بشأن محادثات
        
    • بشأن المحادثات
        
    • عن مباحثات
        
    • فيما يتعلق بالمحادثات
        
    • على إجراء محادثات
        
    • في مجال المشاورات
        
    Rapport sur les pourparlers de haut niveau tenus UN تقرير عن المحادثات الرفيعة المستوى التي أجريت في بغداد
    Le Japon n'a pas à se prononcer sur les pourparlers à six pays. UN وليس لليابان أي حق في الكلام عن المحادثات السداسية.
    Déclaration sur les pourparlers de paix qui se tiennent à Abuja concernant le Darfour, rendue publique par la présidence au nom de l'Union européenne le 21 décembre 2005 UN بيان عن محادثات السلام بشأن دارفور المعقودة في أبوجا أصدرته الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Toutefois les efforts consacrés au réaménagement du territoire ont désormais pris le pas sur les pourparlers relatifs au réexamen de sa Constitution. UN غير أن العمل من أجل إعادة تنمية مونتيسيرات غدت له الأولوية على محادثات مراجعة الدستور.
    Le Secrétaire général adjoint a également fait le point sur les pourparlers en cours à Kampala. UN وأطلع وكيل الأمين العام أيضا أعضاء المجلس على المحادثات الجارية في كمبالا.
    Déclaration sur les pourparlers sur le Darfour, publiée le 4 mai 2006 par la présidence au nom de l'Union européenne UN البيان الصادر في 4 أيار/مايو 2006 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن محادثات دارفور
    19. La pièce jointe I au présent rapport contient des renseignements plus détaillés sur les pourparlers techniques de haut niveau. UN ١٩ - وثمة تفاصيل بشأن المحادثات التقنية الرفيعة المستوى واردة في المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    Deuxièmement, le Japon n'est aucunement qualifié pour donner son avis sur les pourparlers à six. UN ثانيا، إن اليابان غير مؤهلة إطلاقا للكلام عن المحادثات السداسية.
    Rapport sur les pourparlers techniques de haut niveau tenus à New York du 15 au 30 novembre 1993 UN تقرير عن المحادثات التقنية الرفيعة المستوى: نيويورك، ١٥-٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣
    Rapport sur les pourparlers de haut niveau entre la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), d'une part, et le Gouvernement iraquien, d'autre part, tenus à UN تقرير عن المحادثات الرفيعة المستوى التي جـــرت بين اللجنــة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقــة الذرية، من جهة، وحكومة العراق، من جهة أخرى: نيويورك، ١٥ - ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣
    Les déclarations répétées du Président Bashir annonçant une suppression de la censure de la presse se seraient en fait traduites par la poursuite des confiscations et l'imposition, par les agents de la sécurité principalement, de lourdes amendes aux journaux en langues anglaise ou arabe pour tout article jugé dangereux par le Gouvernement − y compris la publication d'informations sur les pourparlers de paix ou la guerre au Darfour. UN ويُزعم أن إعلان الرئيس البشير المتكرر عن رفع الرقابة عن الصحافة اتبعه استمرار ضباط الأمن معظم الوقت في عمليات المصادرة وفرض غرامات مجحفة على الصحف الصادرة باللغتين الإنكليزية والعربية التي تنشر أي خبر تعتبره الحكومة مصدر خطر، بما في ذلك معلومات عن محادثات السلام أو الصراع في دارفور.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la Déclaration sur les pourparlers de paix qui se tiennent à Abuja concernant le Darfour, rendue publique par la présidence au nom de l'Union européenne le 21 décembre 2005 (voir annexe). UN يشرفني أن أوجه عنايتكم إلى البيان التالي عن محادثات السلام بشأن دارفور المعقودة في أبوجا، الذي أصدرته الرئاسة باسم الاتحاد الأوروبي في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005 (انظر المرفق).
    Lors des consultations plénières du 14 décembre 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre sur les pourparlers indirects tenus à New York entre des représentants du Secrétariat et les deux parties séparément. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 14 كانون الأول/ديسمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص عن محادثات القرب التي أجريت في نيويورك بين مسؤولين من الأمانة العامة وكلا الطرفين.
    Les deux dirigeants ont débattu des problèmes posés par l'effervescence politique en Israël et son incidence sur les pourparlers de paix. UN وناقش الزعيمان الشواغل بشأن الاضطراب السياسي في إسرائيل وأثره على محادثات السلام.
    Il passe totalement sous silence l'embargo sur les armes imposé à l'encontre d'un pays qui a pourtant le droit légitime de se défendre, et ne mentionne nullement les conséquences de cet embargo sur la guerre en cours et sur les pourparlers de paix eux-mêmes. UN ولم يشر التقرير إلى أثر حظر اﻷسلحة المفروض على بلد لديها الحق الشرعي في الدفاع عن نفسها، كما أنه لم يشر إلى انعكاس ذلك على الحرب المستمرة أو على محادثات السلم نفسها.
    Selon toute vraisemblance, la Conférence de 2005 sera courte et se déroulera comme à l'accoutumée, puisque toutes les énergies sont à présent centrées sur les pourparlers relatifs à la question des mines autres que les mines antipersonnel, qui sont arrivés à un stade critique. UN ويُفترض أن يكون مؤتمر عام 2005 قصيراً وعادياً في طبيعته، نظراً إلى أن كافة الطاقات تركز حالياً على المحادثات بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وهي محادثات بلغت مرحلة حرجة.
    C'est ainsi qu'elle a accueilli en 2007 les entretiens bilatéraux entre les représentants de la République populaire démocratique de Corée et ceux du Japon sur les questions bilatérales ayant une incidence sur les pourparlers. UN ولهذا الغرض، استضافت في عام 2007 المحادثات الثنائية التي عُقدت بين ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان لمعالجة القضايا الثنائية التي تؤثر على المحادثات.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la Présidence de l'Union européenne sur les pourparlers de paix intertadjiks, publié le 12 mars 1997 (voir annexe). UN يُشرفني أن أحيل إليكم اﻹعلان الصادر عن هيئة رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٧ بشأن محادثات السلام بين الطرفين الطاجيكيين )انظر المرفق(.
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu aujourd'hui un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général sur Chypre, Alvaro de Soto, sur les pourparlers indirects qui se sont tenus pour préparer la tenue de négociations devant mener à un accord global. UN استمع أعضاء مجلس الأمن اليوم إلى إحاطة من ألفارو دي سوتو، المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص، بشأن المحادثات غير المباشرة التي تهيئ المجال من أجل مفاوضات جادة تفضي إلى تسوية شاملة.
    de la Serbie sur les pourparlers de Rambouillet et de Paris UN الدولة عن مباحثات رامبوييه وباريس
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, Alvaro de Soto, sur les pourparlers indirects tenus à Genève du 31 janvier au 8 février. Ces pourparlers s'inscrivaient dans le cadre d'un processus engagé par le Secrétaire général du 3 au 14 décembre 1999, pour préparer les négociations relatives au règlement global de la question de Chypre. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من السيد ألفارو دي سوتو، المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، فيما يتعلق بالمحادثات غير المباشرة التي عُقدت في جنيف في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 8 شباط/ فبراير، والتي كانت استمرارا لعملية المحادثات الجارية التي شرع فيها الأمين العام في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 1999 تمهيداً للتفاوض بشأن تسوية شاملة في قبرص.
    Soucieux de parvenir à une percée décisive dans la voie de la réunification nationale, le grand dirigeant, le camarade Kim Jong Il a veillé à ce que soit adopté un accord sur les pourparlers intercoréens au sommet le 8 avril 2000 (Juche 89). UN ومع اكتمال المشروع الكبير من أجل تحقيق قفزة حاسمة نحو بلوغ إعادة التوحيد الوطني حرص الزعيم الأكبر الرفيق كيم يونغ إيل على أن تتم الموافقة على إجراء محادثات القمة بين شطري كوريا في 8 نيسان/أبريل، 2000 (سنة 89 بتقويم جوش).
    :: Prestation de services consultatifs sur les pourparlers nationaux relatifs à la réconciliation et sur le rôle, les fonctions et les procédures de la Commission vérité et réconciliation et du Tribunal spécial UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة في مجال المشاورات والمصالحة الوطنية، ودور لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة ووظائفهما وعملياتهما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد