ويكيبيديا

    "sur les pratiques optimales et les enseignements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن أفضل الممارسات والدروس
        
    • بشأن أفضل الممارسات والدروس
        
    • المتعلق بأفضل الممارسات والدروس
        
    Rapports réguliers sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience UN تقارير جارية عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Prie son président de présenter à son successeur, en fin de mandat, un bref rapport informel sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience. UN تطلب إلى رئيس الجمعية العامة، في ختام فترة رئاسته، موافاة من يخلفه بتقرير موجز غير رسمي عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Prie son président de présenter à son successeur, en fin de mandat, un bref rapport informel sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience. UN تطلب إلى رئيس الجمعية العامة، في ختام فترة رئاسته، موافاة من يخلفه بتقرير موجز غير رسمي عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Cette stratégie s'articulera autour de travaux analytiques et de mesures d'appui aux réseaux de connaissances afin de profiter des synergies provenant de l'échange de données d'expérience sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience dans la région. UN وستشدد الاستراتيجية أيضا على أهمية العمل التحليلي وتقديم الدعم لشبكات المعارف بغية الاستفادة من حالات التفاعل الناشئة عن تبادل الخبرات بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة في المنطقة.
    Cette stratégie s'articulera autour de travaux analytiques et de mesures d'appui aux réseaux de connaissances afin de profiter des synergies provenant de l'échange de données d'expérience sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience dans la région. UN وستشدد الاستراتيجية أيضا على أهمية العمل التحليلي وتقديم الدعم لشبكات المعارف بغية الاستفادة من حالات التفاعل الناشئة عن تبادل الخبرات بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة في المنطقة.
    b) L'intégration des nouvelles constatations et l'application des méthodes dans l'élaboration du troisième volume de la publication sur les pratiques optimales et les enseignements tirés des mesures prises en faveur de l'adaptation dans les PMA et d'autres matériels d'information et plates-formes en ligne, dont le NAP Central. UN (ب) إدماج الاستنتاجات الجديدة وتطبيق المنهجيات في إعداد المجلد الثالث من المنشور المتعلق بأفضل الممارسات والدروس المستخلصة في معالجة موضوع التكيف في أقل البلدان نمواً وفي منتجات ومنصات شبكية أخرى تتعلق بأنشطة الاتصال، بما في ذلك منصة خطط التكيف الوطنية.
    Prie son président de présenter à son successeur, en fin de mandat, un bref rapport informel sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience. UN تطلب إلى رئيس الجمعية العامة، في ختام فترة رئاسته، موافاة من يخلفه بتقرير موجز غير رسمي عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Des récapitulatifs concernant les actes de terrorisme sont régulièrement mis à la disposition du Comité contre le terrorisme et l'on a commencé à mettre en place une base de données sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience. UN ويتوفر للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، على أساس منتظم، موجز عن الحوادث ومبادرات مكافحة الإرهاب والتطورات الحاصلة. وشُرع بالعمل على وضع قاعدة بيانات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Il existe un nombre très important et toujours plus étoffé d'ouvrages sur les pratiques optimales et les enseignements tirés en faveur de la réduction de la pauvreté sous tous ses aspects. UN 15 - وفي الوقت نفسه، هناك مؤلفات وفيرة ومتسعة عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة للحد من الفقر بأبعاده المختلفة.
    Il a l'intention de poursuivre l'organisation d'ateliers de formation, la diffusion de données sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience, et la mise à jour des sites Web afin que l'activité de l'Organisation demeure pertinente, efficace, utile et pleinement axée sur les résultats. UN ويعتزم الأمين العام أن يواصل تنظيم حلقات العمل التدريبية، وتقديم معلومات إضافية عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وإدخال آخر المستجدات على المواقع الموجودة على شبكة إنترنت ساعياً في ذلك لأن يكون عمل المنظمة وجيها وكفئا فعالا حتى تصبح المنظمة ذات توجه قائم على أساس النتائج بشكل تام.
    En coopération avec les organisations partenaires, les < < séances d'information > > facilitées par l'ONU sur les pratiques optimales et les enseignements tirés ont permis d'enrichir les séances officielles des discussions internationales de Genève. UN وبالتعاون مع المنظمات الشريكة، ساعدت الدورات الإعلامية التي تتولى الأمم المتحدة تيسيرها عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة ذات الصلة بالموضوع في إثراء الجلسات الرسمية لمباحثات جنيف الدولية.
    Les < < séances d'information > > facilitées par l'ONU sur les pratiques optimales et les enseignements tirés ont permis d'enrichir les séances officielles des discussions internationales de Genève. UN وساعدت الدورات الإعلامية التي يسرتها الأمم المتحدة عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة ذات الصلة بالموضوع في إثراء الجلسات الرسمية للمناقشات.
    9. Prie son président de présenter à son successeur, en fin de mandat, un bref rapport informel sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience; UN 9 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة، في ختام فترة رئاسته، إلى موافاة من يخلُفه، بتقرير موجز غير رسمي عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
    9. Prie son président de présenter à son successeur, en fin de mandat, un bref rapport informel sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience ; UN 9 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة، في ختام فترة رئاسته، موافاة من يخلفه بتقرير موجز غير رسمي عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
    Le BSCI note que l'élaboration de modèles permettant de recueillir des informations sur les pratiques optimales et les enseignements tirés après la réalisation d'activités ou le départ d'un fonctionnaire n'exige pas de ressources considérables; pourtant, seuls quelques programmes du Secrétariat en ont établis. UN 26 - ويلاحظ مكتب الرقابة أن وضع النماذج النمطية التي تجمع المعلومات عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة بعد تنفيذ الأنشطة أو عندما يترك أحد الموظفين منصبه، لا تتطلب موارد كبيرة، ولكن لم يضع تلك النماذج سوى عدد قليل من برامج الأمانة العامة.
    L'ouvrage avait été établi en application de la résolution 60/286, et plus précisément du paragraphe 9, où l'Assemblée priait son président de présenter à son successeur, en fin de mandat, un bref rapport informel sur les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience. UN وقد استُند في إعداد هذا الدليل إلى القرار 60/286، ولا سيما الفقرة 9 منه التي طلبت فيها الجمعية إلى رئيس الجمعية العامة موافاة من يخلفه، في نهاية فترة رئاسته، بتقرير غير رسمي موجز عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Une partie de ces informations a déjà été incorporée dans la dernière publication sur les pratiques optimales et les enseignements tirés du processus des PANA, mentionnée au paragraphe 18 ci-dessus. UN وقد تم دمج جزء من هذه المعلومات في أحدث منشور بشأن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من خلال عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، المشار إليها في الفقرة 18 أعلاه.
    Les < < séances d'information > > facilitées par l'ONU sur les pratiques optimales et les enseignements tirés ont permis d'enrichir les séances officielles des pourparlers de Genève. UN وساعدت " الدورات الإعلامية " التي تولت الأمم المتحدة تيسيرها بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة ذات الصلة في إثراء الجلسات الرسمية لمناقشات جنيف.
    c) Application de la méthode d'élaboration du troisième volume de la publication du Groupe d'experts sur les pratiques optimales et les enseignements tirés des mesures prises en faveur de l'adaptation dans les PMA. UN (ج) تطبيق المنهجية في إعداد المجلد الثالث من منشور فريق الخبراء بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتعلق بعملية التكيف في أقل البلدان نمواً().
    18. Le Groupe d'experts a indiqué que le premier volume de la publication sur les pratiques optimales et les enseignements tirés des mesures prises en faveur de l'adaptation dans les PMA dans le cadre des PANA, ci-après dénommée la publication sur les pratiques optimales et les enseignements tirés dans le cadre des PANA, était presque achevé. UN 18- أقر فريق الخبراء بأن المجلد الأول من المنشور المتعلق بأفضل الممارسات والدروس المستخلصة في معالجة موضوع التكيف في أقل البلدان نمواً من خلال عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، المشار إليها فيما يلي ب " منشور أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من خلال عملية برامج العمل الوطنية للتكيف " ()، سيكتمل قريباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد