ويكيبيديا

    "sur les priorités en matière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن أولويات
        
    • بشأن اﻷولويات
        
    • المتعلقة بأولويات
        
    • بشأن الأولويات التي
        
    Le Secrétaire général prie instamment les capitales de rechercher un nouveau consensus politique sur les priorités en matière de limitation des armements et de désarmement. UN وقد حث الأمين العام العواصم على التوصل إلى توافق سياسي جديد في الآراء بشأن أولويات التحكم في السلاح ونزعه.
    De nouveaux débats sur les priorités en matière de mise en œuvre devraient avoir lieu au cours des prochaines semaines. UN ومن المتوقع إجراء مزيد من النقاش بشأن أولويات التنفيذ على امتداد الأسابيع المقبلة.
    Il est paradoxal qu'alors même que l'on est parvenu à un consensus sur les priorités en matière de développement social et humain, les ressources affectées aux pays en développement diminuent. UN وإن من السخرية أنه عندما تحقق توافق في اﻵراء بشأن أولويات التنمية الاجتماعية والبشرية، تضاءلت الموارد المخصصة للبلدان النامية.
    Cette aide ne sera efficace que s'il y a un consensus sur les priorités en matière d'objectifs du développement international et si l'ensemble de la communauté vouée à cette tâche oeuvre de concert pour les réaliser. UN ولن تكون المساعدة اﻹنمائية فعالة ما لم يوجد توافق آراء بشأن اﻷولويات المتصلة باﻷهداف اﻹنمائية الدولية، وما لم يتعاون المجتمع اﻹنمائي برمته في تحقيق هذه اﻷهداف.
    c) Des informations sur les résultats de la réunion de réflexion interinstitutions et du dialogue international sur les priorités en matière de recherche prévus; UN )ج( معلومات عن نتائج حلقة إثارة اﻷفكار المشتركة بين الوكالات والحوار الدولي بشأن اﻷولويات البحثية المزمع عقدهما؛
    Grâce aux réunions sur les priorités en matière de relèvement et aux tables rondes sectorielles, l'atténuation des risques a été intégrée dans la planification du relèvement sectoriel. UN وعملت حلقات العمل واجتماعات الموائد المستديرة القطاعية المتعلقة بأولويات الإنعاش على ضمان إدراج عنصر الحدّ من الأخطار في التخطيط القطاعي لمجال الإنعاش.
    Il a également fourni en temps voulu des analyses de fond sur les priorités en matière de consolidation de la paix dans les pays à l'ordre du jour de la Commission et aidé celle-ci à préparer ses visites sur le terrain. UN وإضافة إلى ذلك، قدم مكتب الدعم في الأوقات المناسبة تحليلات فنية بشأن أولويات بناء السلام في البلدان المدرجة على جدول أعمال اللجنة وقدم الدعم إلى اللجنة في الإعداد للزيارات الميدانية.
    B. Orientations sur les priorités en matière d'assistance technique UN باء- الإرشاد بشأن أولويات المساعدة التقنية
    On est actuellement en train d'établir officiellement une commission scientifique provisoire chargée de conseiller le GRASP sur les priorités en matière de conservation. UN ويجري حالياً إدماج لجنة علمية مؤقتة تابعة لـ GRASP بصورة رسمية لتقديم المشورة إلى الشراكة بشأن أولويات الحفظ.
    Aux fins de l'intégration des droits de l'homme dans toutes les activités, le représentant régional favorise la création de groupes de travail thématiques sur les droits de l'homme au sein des équipes de pays des Nations Unies et leur donne des conseils sur les priorités en matière de droits de l'homme. UN ومن أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان، يقوم الممثل الإقليمي بدعم إنشاء أفرقة عمل مواضيعية لحقوق الإنسان داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، ويقدم إليها المشورة بشأن أولويات حقوق الإنسان.
    Ces organismes ont présenté leurs points de vue sur les priorités en matière de promotion de modes de consommation et de production durables et ont indiqué les types d'activités qu'ils soutiendraient à l'appui du cadre décennal de programmation. UN وقدمت تلك الكيانات منظوراتها بشأن أولويات تحقيق أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، فضلاً عن دلائل نوع الأنشطة التي ستدعمها في الإطار العشري.
    Sa délégation espère qu'il sera possible de résoudre les désaccords sur les priorités en matière de maintien de la paix qui ont rendu les deux dernières années si difficiles et de travailler ensemble à fournir le soutien nécessaire aux soldats de la paix sur le terrain. UN وأعرب عن أمل وفده في إمكان حسم الخلافات بشأن أولويات حفظ السلام التي جعلت السنتين الماضيتين بالغتي الصعوبة، والعمل معا من أجل تقديم الدعم اللازم لحفظة السلام في الميدان.
    C'est pourquoi les consultations entre la Mission et le Gouvernement sur les priorités en matière de consolidation de la paix et les critères qui serviront à mesurer les progrès accomplis vers les objectifs convenus viennent juste de commencer. UN ولذلك فقد بدأت المشاورات لتوها بين البعثة والحكومة بشأن أولويات بناء السلام والمعايير المرجعية لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المتفق عليها بصورة مشتركة.
    e) Renforcer la planification stratégique de l'évaluation et organiser en temps voulu des consultations avec le Conseil d'administration sur les priorités en matière d'évaluation; UN (هـ) تعزيز التخطيط الاستراتيجي للتقييم، وإجراء مشاورات في التوقيت المناسب مع المجلس التنفيذي بشأن أولويات التقييم؛
    e) Renforcer la planification stratégique de l'évaluation et organiser en temps voulu des consultations avec le Conseil d'administration sur les priorités en matière d'évaluation; UN (هـ) تعزيز التخطيط الاستراتيجي للتقييم، وإجراء مشاورات في التوقيت المناسب مع المجلس التنفيذي بشأن أولويات التقييم؛
    Un plus grand nombre de pays ont demandé au PNUD de les aider dans le cadre du dialogue multipartite sur les priorités en matière d'administration publique et à assurer l'indépendance de la presse et de l'information. UN 91 - وازداد الطلب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم المساعدة إلى البلدان في إطار عمليات الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن أولويات الحكم، ولدعم القدرات الوطنية من أجل توفر وسائط إعلام ومصادر معلومات مستقلة.
    Elle a souligné que la nouvelle présentation faisait suite à trois décisions du Conseil : la décision 96/13 demandant au FNUAP de revoir la présentation des programmes de pays; la décision 95/15 sur les priorités en matière de programmes à la lumière de la Conférence internationale sur la population et le développement; et la décision 96/15 sur la nouvelle méthode d'allocation des ressources. UN وقالت إن العرض الجديد هو استجابة لثلاثة مقررات اتخذها المجلس، وهي المقررات ٦٩/٣١ الذي يدعو الصندوق إلى إعادة التفكير في عرض البرامج القطرية؛ و ٥٩/٥١ بشأن أولويات برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في ضوء المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛ و ٦٩/٥١ بشأن النهج الجديد إزاء تخصيص الموارد.
    En de nombreuses occasions, le Bélarus a fait part de ses vues sur les priorités en matière de non-prolifération nucléaire et de désarmement, et nous nous sommes félicités qu'elles aient été reflétées dans les décisions de la Conférence, tout en regrettant qu'en dépit de tous les efforts déployés, la Conférence ne soit pas parvenue à adopter une déclaration finale. UN وقد أعربت بيلاروس في مناسبات عديدة عن آرائها بشأن اﻷولويات في مجال عدم انتشار ونزع السلاح النوويين، وشعرنا بالارتياح إذ رأيناها واردة في قرارات المؤتمر. ولا يمكننا وإن كنا لا نستطيع أن نخفي إحباطنا بسبب إخفاق المؤتمر في اعتماد اﻹعلان النهائي رغم كل الجهود التي بذلناها.
    Au Panama, il a prêté appui à un programme régional, " Municipios Siglo XXI " , afin de fournir à 13 municipalités une formation à la gestion; et il a soutenu le processus Bambito d'édification d'un consensus national sur les priorités en matière de développement. UN وفي بنما، قدم دعما لبرنامج وطني يطلق عليه " البلدان في القرن الحادي والعشرين " ، لتوفير التدريب اﻹداري ﻟ ١٣ بلدية؛ كما قدم دعما لعملية " بامبيتو " لبناء توافق وطني في اﻵراء بشأن اﻷولويات الانمائية.
    5. La Directrice exécutive du FNUAP a déclaré que la première session du Conseil d'administration en 1995 revêtait une importance particulière pour son organisme en ce qu'elle marquait, à l'issue de la Conférence internationale sur la population et le développement, le début du dialogue sur les priorités en matière de programmes et sur les orientations futures du FNUAP. UN ٥ - وقالت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إن الاجتماع اﻷول للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥ يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ذلك أنه بدأ الحوار بشأن اﻷولويات البرنامجية والاتجاهات المقبلة للصندوق في ضوء نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    149. Invite les pays en développement parties à rendre compte des progrès accomplis et des mesures prises pour créer un environnement propice et l'améliorer, afin de renforcer leurs capacités nationales d'atténuation et d'adaptation, et d'indiquer les besoins à satisfaire pour améliorer ces mesures dans leurs communications sur les priorités en matière de renforcement des capacités; UN 149- يدعو البلدان النامية الأطراف إلى الإبلاغ عن التقدم المحرز والتدابير المتخذة من أجل تنفيذ وتحسين بيئاتها التمكينية لبناء القدرات الوطنية للتخفيف والتكيف، وإدراج الاحتياجات الكفيلة بتعزيز التقدم المحرز بشأن هذه التدابير في بلاغاتها المتعلقة بأولويات بناء القدرات؛
    a) Les principaux acteurs nationaux progressent dans la voie du dialogue sur les priorités en matière de promotion de libertés démocratiques et de réforme institutionnelle; UN (أ) إحراز تقدم في الحوار بين الجهات الفاعلة الوطنية الرئيسية بشأن الأولويات التي تعزز الحريات الديمقراطية وإصلاح المؤسسات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد