Le renforcement des institutions a été centré sur les priorités suivantes : | UN | وركز التعزيز المؤسسي على الأولويات التالية: |
Ce plan d'action sera axé sur les priorités suivantes : | UN | وستركز خطة العمل هذه على الأولويات التالية: |
En vue d'atteindre cet objectif, l'action gouvernementale et les efforts internationaux seront axés sur les priorités suivantes : | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ستركز الجهود الحكومية والدولية على الأولويات التالية: |
La gestion portera essentiellement sur les priorités suivantes : | UN | وستركز الإدارة على الأولويات التالية: |
Pour relever les défis susmentionnés, la Commission axera son programme de travail pour la période 2014-2015 sur les priorités suivantes : | UN | 18-13 ولمواجهة التحديات المشار إليها أعلاه، ستركز اللجنة برنامج عملها لفترة السنتين 2014-2015 على الأولويات التالية: |
Pour relever les défis susmentionnés, la Commission axera son programme de travail pour la période 2014-2015 sur les priorités suivantes : | UN | 18-13 ولمواجهة التحديات المشار إليها أعلاه، ستركز اللجنة برنامج عملها لفترة السنتين 2014-2015 على الأولويات التالية: |
Les organisations non gouvernementales, les écoles, les universités, les entreprises et les secteurs public et privé dans chaque pays doivent se concentrer sur les priorités suivantes. | UN | فالمنظمات غير الحكومية، والمدارس، والجامعات، والشركات والقطاعان العام والخاص في كل بلد يجب أن تركز على الأولويات التالية. |
141. Le programme met l'accent sur les priorités suivantes: formation; sensibilisation du public; un cours général sur la désertification dans la sous-région; et analyse du processus de désertification dans les îles des Caraïbes orientales. | UN | 141- يركز البرنامج على الأولويات التالية: التدريب؛ وتوعية الجمهور؛ وتنظيم دورة دون إقليمية عامة بشأن التصحر؛ وتحليل لعملية التصحر في جزر شرقي البحر الكاريبي. |
Les dirigeants réunis ici ont également souligné que pour remédier durablement aux obstacles qui entravent les progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, il faut travailler sur les priorités suivantes. Il est essentiel de renforcer la base scientifique afin de comprendre et d'étudier la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. | UN | كما شدد القادة المجتمعون على أنه كي يمكن إيجاد حلول مستدامة لسد الهوة التي تعيق إحراز تقدم بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية، فإنه يتعين العمل على الأولويات التالية: المطالبة بتعزيز القاعدة العلمية، وذلك كي يمكن استيعاب ودراسة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Afin de relever les défis urgents en matière de développement durable en Afrique, qui ont été identifiés dans le Plan d'application de Johannesburg adopté par le Sommet mondial pour le développement durable et dans le cadre du NEPAD, la stratégie du sous-programme sera centrée sur les priorités suivantes: | UN | واستجابة لتحديات التنمية المستدامة الملحة في أفريقيا، والتي تم تحديدها في خطة جوهانسبرغ لتنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وإطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ستركز استراتيجية هذا البرنامج الفرعي على الأولويات التالية : |
Pour relever les défis urgents du développement durable en Afrique identifiés dans le Plan d'application de Johannesburg adopté lors du Sommet mondial pour le développement social, et dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, la stratégie du sous-programme sera axée sur les priorités suivantes : | UN | ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة الملحة في أفريقيا، التي حددتها خطة تنفيذ جوهانسبرغ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ستركز استراتيجية البرنامج الفرعي على الأولويات التالية: |
Pour relever les défis urgents du développement durable en Afrique identifiés dans le Plan d'application de Johannesburg adopté lors du Sommet mondial pour le développement social, et dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, la stratégie du sous-programme sera axée sur les priorités suivantes : | UN | ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة الملحة في أفريقيا، التي حددتها خطة تنفيذ جوهانسبرغ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ستركز استراتيجية البرنامج الفرعي على الأولويات التالية: |
Au cours de l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 (exercice 2012/13), la Mission a continué de faire porter ses efforts sur les priorités suivantes : la protection des civils, la stabilisation des zones touchées par le conflit, l'appui à l'état de droit et le respect des droits de l'homme. | UN | وواصلت البعثة التركيز على الأولويات التالية خلال الفترة 2012/2013: حماية المدنيين؛ وتحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع؛ وتقديم الدعم فيما يتصل بسيادة القانون؛ وحقوق الإنسان. |
21.13 Pour relever les défis susmentionnés, la Commission axera son programme de travail pour 2014-2015 sur les priorités suivantes : | UN | 21-13 ولمواجهة التحديات المشار إليها أعلاه، ستركز اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي برنامج عملها للفترة 2014-2015 على الأولويات التالية: |
Pour aller de l'avant, les Nations Unies, les États Membres et la communauté internationale dans son ensemble qui participent à la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit devraient collectivement se concentrer sur les priorités suivantes : | UN | ٦٨ - وسيراً إلى الأمام، على الجهات العاملة في مجال بناء السلام في فترة ما بعد انتهاء النزاع، من أمم متحدة ودول أعضاء ومجتمع دولي بوجه أعم، أن تركز على نحو جماعي على الأولويات التالية: |
Pour relever les défis susmentionnés, la Commission continuera, en 2016-2017, d'axer son programme de travail sur les priorités suivantes : | UN | 18-15 وللتصدي للتحديات المشار إليها أعلاه، ستواصل اللجنة تركيز برنامج عملها لفترة السنتين 2016-2017 على الأولويات التالية. |
À sa réunion inaugurale, le 1er mai 2007, ce groupe thématique s'est entendu sur les priorités suivantes : analyse conjointe des politiques; mobilisation des investissements; analyse conjointe des capacités institutionnelles; investissements en faveur du développement industriel; mise au point d'indicateurs communs et analyse des contraintes de la chaîne logistique. | UN | 32 - تم الاتفاق في الجلسة الافتتاحية لهذه المجموعة المواضيعية، المعقودة في أيار/مايو 2007، على الأولويات التالية: التحليل المشترك للسياسات؛ وحشد الاستثمارات؛ والتحليل المشترك للقدرات المؤسسية؛ والاستثمارات في التنمية الصناعية؛ ووضع مؤشرات مشتركة؛ وتحليل معوقات سلسلة الإمدادات. |
À cet égard, le Bureau d'appui aux achats se concentrera sur les priorités suivantes durant l'exercice biennal 2010-2011 : institutionnalisation de la planification des achats; risques en matière d'achats et gestion du portefeuille de fournisseurs; et professionnalisation des achats. | UN | وفي هذا الصدد، سيركز مكتب دعم المشتريات على الأولويات التالية خلال الفترة 2010-2011: إضفاء الطابع المؤسسي على تخطيط المشتريات؛ وإدارة المخاطر المتعلقة بالمشتريات وإدارة شؤون البائعين؛ وتأهيل المشتريات مهنيا. |