La priorité est également donnée aux régions sous-représentées pour les sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones et du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones. | UN | كما تُمنح الأولوية للمناطق الممثلة تمثيلا ناقصا في دورات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية. |
Il a examiné la Déclaration sur les droits des peuples autochtones, notamment au cours d'un dialogue interactif avec un représentant de l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones. | UN | وناقشت إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وشملت المناقشة حواراً تفاعلياً مع ممثل للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
Le présent rapport est une compilation des réponses des États au questionnaire sur les mesures prises ou envisagées pour donner suite aux recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones et les appliquer. | UN | هذا التقرير هو تجميع للردود الواردة من الدول الأعضاء على استبيان بشأن الإجراءات المتخذة أو المقرر اتخاذها لمعالجة توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وتنفيذها. |
L'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones et les États surveillent l'application effective de la présente Déclaration. | UN | ويتابع محفل الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين فعالية تنفيذ هذا الإعلان. |
En fait, la Banque avait lancé, en collaboration avec la Banque mondiale, le réseau interinstitutions sur les questions autochtones et tenu sa première réunion interinstitutions à Washington, en 1991. | UN | وأطلق مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبنك الدولي الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بقضايا الشعوب الأصلية التي عقدت أول اجتماعاتها المشتركة بين الوكالات في واشنطن العاصمة في عام 1991. |
Elle invite ses membres péruviens à se rendre à New York pour assister aux sessions annuelles de l'Instance permanente sur les questions autochtones et leur facilite l'obtention de visas pour ce faire. | UN | كما أنها تدعو أعضاءها في بيرو للسفر إلى نيويورك وتيسير حصولهم على تأشيرات السفر المطلوبة من أجل حضور الدورات السنوية التي يعقدها المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين. |
C. Questions abordées par le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones et mandat de ce groupe : récapitulatif | UN | جيم - تاريخ فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية واختصاصاته |
Les principales activités de l'organisation ont surtout consisté à prendre part aux travaux du Conseil des droits de l'homme, de l'Instance permanente sur les questions autochtones et de plusieurs sous-commissions. | UN | وتركز الجمعية أنشطتها الرئيسيةعلى المشاركة في أعمال لجنة حقوق الإنسان والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وفي أعمال عدة لجان فرعية. |
À cette fin, il participe notamment aux travaux du Conseil des droits de l'homme, de l'Instance permanente sur les questions autochtones et de l'Assemblée générale, en vue de l'adoption et de la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وشمل ذلك المشاركة في أعمال مجلس حقوق الإنسان والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والجمعية العامة، لأغراض اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذه. |
Dans le cadre de son mandat il s'efforce de coopérer avec l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, pour optimiser l'efficacité de son mandat et éviter les doubles emplois. | UN | ويسعى في إطار ولايته إلى التعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية لتحقيق أقصى فعالية لولايته وتجنب الازدواجية. |
Elle rend hommage au travail accompli par l'Instance permanente sur les questions autochtones et félicite son secrétariat pour la publication du guide sur les questions autochtones, élaboré en collaboration avec le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | وقدم تحية للعمل الذي أنجزه المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وأثنى على أمانته لنشرها دليل عن قضايا الشعوب الأصلية، وقد تم إعداده بالتعاون مع فريق الدعم المشترك بين المنظمات بشأن قضايا الشعوب الأصلية. |
Ses activités de promotion s'appuient très largement sur le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones et sur le Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | ويتم القيام بجانب أساسي من الأنشطة الترويجية للأمانة من خلال فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
F. Décisions 2004/286 et 2004/287 : Réunion d'avant-session de l'Instance permanente sur les questions autochtones et Atelier sur le consentement préalable, libre et éclairé | UN | واو - المقرران 2004/286 و2004/287: اجتماع ما قبل الدورة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وحلقة العمل المتعلقة بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Réunion d'avant-session de l'Instance permanente sur les questions autochtones et Atelier sur le consentement préalable, libre et éclairé | UN | اجتماع ما قبل الدورة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وحلقة العمل المتعلقة بالموافقة الحرة، والمسبقة والمستنيرة |
Aux niveaux régional et mondial, le FNUAP a contribué activement à la création de l'Instance permanente sur les questions autochtones et à l'appui qui lui a été apporté. | UN | أما على الصعيدين الإقليمي والعالمي، فقد ساهم الصندوق بدور نشيط في عملية تأسيس ودعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Aux niveaux régional et mondial, le FNUAP a contribué activement à la création de l'Instance permanente sur les questions autochtones et à l'appui qui lui a été apporté. | UN | أما على الصعيدين الإقليمي والعالمي، فقد ساهم الصندوق بدور نشيط في تأسيس ودعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Cette problématique concerne exclusivement les populations autochtones et pourrait être examinée par l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones. | UN | وتقتصر هذه المسألة، وفقاً لتعريفها، على السكان الأصليين ويمكن أن يتطرق لها المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين. |
Le PNUD s'emploie, en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies et par l'intermédiaire du Groupe d'appui interorganisations de l'Instance permanente sur les questions autochtones et de l'équipe spéciale du Groupe des Nations Unies pour le développement, à faire prendre systématiquement en compte les questions autochtones dans les procédures et mécanismes à l'échelon national. | UN | ويتعاون البرنامج الإنمائي عن كثب مع منظومة الأمم المتحدة من خلال فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية من أجل تعميم قضايا الشعوب الأصلية في الآليات والعمليات على الصعيد القطري. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a été nommé Coordonnateur de la deuxième Décennie et travaille en étroite coopération avec l'Instance permanente sur les questions autochtones, et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones sur les activités exécutées au titre de la Décennie. | UN | وقد تم تعيين وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية منسقا للعقد الثاني، وهو يعمل على نحو وثيق مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ومع فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد. |
Aussi, ses principales activités ont-elles consisté à participer aux travaux de la Commission des droits de l'homme, de l'Instance permanente sur les questions autochtones et de plusieurs sous-commissions. | UN | ولذلك تتألف الأنشطة الرئيسية للجمعية من المشاركة في لجنة حقوق الإنسان، وفي المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين وعدة لجان فرعية. |
II. Activités en cours faisant suite aux recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones et aux priorités établies | UN | ثانيا - الأنشطة الحالية التي تسهم في توصيات وأولويات المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين |
Les connaissances et les informations manquent dans le pays à propos de l'Instance permanente sur les questions autochtones et des autres mécanismes s'occupant de ces questions au sein de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 17 - تتمثل إحدى الصعوبات في انعدام المعارف وقلة المعلومات المتاحة في البلد بشأن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بقضايا الشعوب الأصلية. |
6. Invite le Rapporteur spécial à tenir compte, dans l'accomplissement de sa tâche, de toutes les recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones et du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission qui se rapportent à son mandat; | UN | 6- تدعو المقرر الخاص، لدى اضطلاعه بمهمته، أن يراعي كل ما يتصل بالولاية المسندة إليه من توصيات صادرة عن المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، التابعين للجنة الفرعية؛ |