Tout cela témoigne de l'ouverture de la République fédérative de Yougoslavie et de sa volonté de reprendre le dialogue avec la CSCE sur les questions d'intérêt mutuel. | UN | وكل هذا يدل على انفتاح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واستعدادها لاستئناف الحوار مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Le Comité consultatif a procédé le 10 juin 1998 à un échange de vues avec les inspecteurs du Corps commun d'inspection sur les questions d'intérêt mutuel. | UN | 21 - في 10 حزيران/يونيه 1998، تبادلت اللجنة الاستشارية، الآراء مع المفتشين بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
Les missions de la FORDEPRENU et de l'OSCE ont établi une étroite coopération, sur la base des Principes de coordination sur les questions d'intérêt mutuel, adoptés le 15 avril 1993. | UN | وأقامت بعثتا قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تعاونا وثيقا، استنادا إلى مبادئ التنسيق بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك الصادرة في ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
a) Gérer les rapports avec les autorités zaïroises sur les questions d'intérêt mutuel touchant les activités de l'ONU au Rwanda et tenir le Représentant spécial du Secrétaire général au courant des faits nouveaux pertinents. | UN | )أ( البقاء على اتصال بالسلطات الحكومية في زائير بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك فيما يتعلق بأنشطة اﻷمم المتحدة في رواندا، وإبقاء الممثل الخاص لﻷمين العام في رواندا على علم بما يجد من تطورات في هذا الصدد. |
L'oratrice salue l'action en cours du Groupe international des entreprises sur la responsabilité nucléaire à cet égard, et les discussions informelles sur la communication entre États expéditeurs et États côtiers correspondants avec le concours de l'AIEA, ainsi que les discussions bilatérales en cours entre les États expéditeurs et les États côtiers correspondants sur les questions d'intérêt mutuel. | UN | ورحبت بالأعمال التي يقوم بها حاليا فريق المتعاقدين الدولي المعني بالمسؤولية النووية في هذا الشأن، فضلا عن المناقشات غير الرسمية بشأن الاتصالات بين دول النقل البحري والدول الساحلية ذات الصلة والتي تشترك الوكالة فيها والمناقشات الثنائية الجارية بين دول النقل البحري والدول الساحلية ذات الصلة بشأن مسائل ذات الاهتمام المتبادل. |
Le Gouvernement sri-lankais poursuit sa collaboration active et constructive avec le HCDH sur les questions d'intérêt mutuel. | UN | تواصل حكومة سري لانكا المشاركة الفعالة والبناءة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
3. Chaque État Partie est encouragé à demander et donner des informations sur les questions d'intérêt mutuel, selon qu'il convient, afin de concourir à l'application du présent Traité. | UN | 3 - تشجَّع كل دولة طرف على طلب المشورة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك وعلى تبادل المعلومات، حسب الاقتضاء، لدعم تنفيذ هذه المعاهدة. |
L'ICG, qui a été créé en 2005 sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, encourage la coopération internationale sur les questions d'intérêt mutuel concernant les services civils de positionnement, de navigation et de synchronisation par satellite et les services satellitaires à valeur ajoutée. | UN | وقد أُنشئت اللجنة الدولية في عام 2005 تحت مظلة الأمم المتحدة، وهي تُشجِّع على التعاون الدولي بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة باستخدام السواتل لأغراض الخدمات المدنية، من تحديدٍ للمواقع وملاحة وتوقيتٍ وخدمات ذات قيمة مضافة. |
2. Chaque État Partie est encouragé à faciliter la coopération internationale, y compris l'échange d'informations sur les questions d'intérêt mutuel concernant l'application et le respect des dispositions du présent Traité compte tenu de ses intérêts en matière de sécurité et de son système juridique interne. | UN | 2 - تشجَّع كل دولة طرف على تيسير التعاون الدولي، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتعلقة بتنفيذ هذه المعاهدة وتطبيقها وفقا للمصالح الأمنية للدولة الطرف ونظامها القانوني الوطني. |
a) De se consulter périodiquement sur les questions d'intérêt mutuel concernant l'emploi de leurs fonctionnaires et personnels, notamment les conditions d'emploi, la durée des engagements, le classement, le barème des traitements et indemnités, la retraite et les droits à pension et le statut et le règlement du personnel; | UN | (أ) القيام بصفة دورية بالتشاور بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة بتعيين المسؤولين والموظفين في كل منهما، بما في ذلك شروط الخدمة، ومدة التعيين، والتصنيف، وجدول المرتبات والبدلات، وحقوق التقاعد والمعاشات التقاعدية، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين؛ |
a) De se consulter périodiquement sur les questions d'intérêt mutuel concernant l'emploi de leurs fonctionnaires et personnels, notamment les conditions d'emploi, la durée des engagements, le classement, le barème des traitements et indemnités, la retraite et les droits à pension, et le statut et le règlement du personnel; | UN | (أ) القيام بصفة دورية بالتشاور بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة بتعيين المسؤولين والموظفين في كل منهما، بما في ذلك شروط الخدمة، ومدة التعيين، والتصنيف، وجدول المرتبات والبدلات، وحقوق التقاعد والمعاشات التقاعدية، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين؛ |
a) De se consulter périodiquement sur les questions d'intérêt mutuel concernant l'emploi de leurs fonctionnaires et personnels, notamment les conditions d'emploi, la durée des engagements, le classement, le barème des traitements et indemnités, la retraite et les droits à pension et le statut et le règlement du personnel; | UN | (أ) القيام بصفة دورية بالتشاور بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة بتعيين المسؤولين والموظفين في كل منهما، بما في ذلك شروط الخدمة، ومدة التعيين، والتصنيف، وجدول المرتبات والبدلات، وحقوق التقاعد والمعاشات التقاعدية، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين؛ |
a) De se consulter périodiquement sur les questions d'intérêt mutuel concernant l'emploi de leurs fonctionnaires et personnels, notamment les conditions d'emploi, la durée des engagements, le classement, le barème des traitements et indemnités, la retraite et les droits à pension et le statut et le règlement du personnel; | UN | (أ) القيام بصفة دورية بالتشاور بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة بتعيين المسؤولين والموظفين في كل منهما، بما في ذلك شروط الخدمة، ومدة التعيين، والتصنيف، وجدول المرتبات والبدلات، وحقوق التقاعد والمعاشات التقاعدية، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين؛ |
a) De se consulter périodiquement sur les questions d'intérêt mutuel concernant l'emploi de leurs fonctionnaires et personnels, notamment les conditions d'emploi, la durée des engagements, le classement, le barème des traitements et indemnités, la retraite et les droits à pension et le statut et le règlement du personnel; | UN | (أ) القيام بصفة دورية بالتشاور بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة بتعيين المسؤولين والموظفين في كل منهما، بما في ذلك شروط الخدمة، ومدة التعيين، والتصنيف، وجدول المرتبات والبدلات، وحقوق التقاعد والمعاشات التقاعدية، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين؛ |
a) De se consulter périodiquement sur les questions d'intérêt mutuel concernant l'emploi de leurs fonctionnaires et personnels, notamment les conditions d'emploi, la durée des engagements, le classement, le barème des traitements et indemnités, la retraite et les droits à pension et le statut et le règlement du personnel; | UN | (أ) القيام بصفة دورية بالتشاور بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة بتعيين المسؤولين والموظفين في كل منهما، بما في ذلك شروط الخدمة، ومدة التعيين، والتصنيف، وجدول المرتبات والبدلات، وحقوق التقاعد والمعاشات التقاعدية، والنظامين الأساسي والإداري للموظفين؛ |
1. Le Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite, créé en 2005, encourage la coopération internationale sur les questions d'intérêt mutuel concernant des services civils de positionnement, de navigation et de synchronisation par satellite et des services de valeur ajoutée. | UN | 1- إنَّ اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة (اللجنة الدولية)، التي أُنشئت في عام 2005، تُشجِّع على التعاون الدولي بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك المتصلة باستخدام السواتل لأغراض الخدمات المدنية، من تحديدٍ للمواقع وملاحة وتوقيتٍ وخدمات ذات قيمة مضافة. |
Selon l'article 3 de l'Accord régissant les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la Cour pénale internationale, ces deux organes conviennent < < de collaborer étroitement, en tant que de besoin, et de se consulter sur les questions d'intérêt mutuel > > . | UN | 14 - التعاون والإنفاذ - طبقا للمادة 3 من اتفاق العلاقة المبرم بين الأمم المتحدة المحكمة الجنائية الدولية، فإن على الهيئتين " أن تتعاونا على نحو وثيق، عند الاقتضاء، وأن تتشاورا بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك " . |
L'oratrice salue l'action en cours du Groupe international des entreprises sur la responsabilité nucléaire à cet égard, et les discussions informelles sur la communication entre États expéditeurs et États côtiers correspondants avec le concours de l'AIEA, ainsi que les discussions bilatérales en cours entre les États expéditeurs et les États côtiers correspondants sur les questions d'intérêt mutuel. | UN | ورحبت بالأعمال التي يقوم بها حاليا فريق المتعاقدين الدولي المعني بالمسؤولية النووية في هذا الشأن، فضلا عن المناقشات غير الرسمية بشأن الاتصالات بين دول النقل البحري والدول الساحلية ذات الصلة والتي تشترك الوكالة فيها والمناقشات الثنائية الجارية بين دول النقل البحري والدول الساحلية ذات الصلة بشأن مسائل ذات الاهتمام المتبادل. |
En tant que membre du Forum régional, l'Indonésie a encouragé les participants à s'engager à renforcer la coopération sur les questions d'intérêt mutuel et les sujets de préoccupation communs, comme la lutte contre le terrorisme et autres crimes transnationaux. | UN | 10 - ما برحت إندونيسيا، بصفتها دولة عضو في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، تشجع من خلال المنتدى الإقليمي للرابطة، الالتزام الإقليمي بتعزيز التعاون في القضايا ذات الاهتمام المشترك والتي تثير قلقا مشتركا كمكافحة الإرهاب والجرائم الأخرى العابرة للحدود الوطنية. |