ويكيبيديا

    "sur les questions intersectorielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن المسائل الشاملة
        
    • فيما يتعلق بالمسائل الشاملة
        
    • بشأن القضايا المتشعبة
        
    • اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المسائل المتشابكة
        
    • بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات
        
    • بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات
        
    • بصدد المسائل المشتركة
        
    • المتعلقة بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات
        
    • فيه بشأن القضايا المشتركة
        
    • في المسائل الشاملة
        
    • بالمسائل المشتركة بين القطاعات
        
    • عن القضايا الشاملة
        
    Il fait des observations supplémentaires sur les taux de vacance de postes au sein des opérations de maintien de la paix dans son rapport sur les questions intersectorielles. UN وتبدي اللجنة المزيد من التعليقات على مسألة معدلات الشغور في عمليات حفظ السلام في تقريرها المعد عن المسائل الشاملة.
    Le Comité fait d'autres observations sur la question de la dotation en véhicules dans son rapport sur les questions intersectorielles. UN ويتضمن تقرير اللجنة عن المسائل الشاملة المزيد من التعليقات عن مسألة أسطول المركبات.
    Il fait d'autres observations sur la question de la dotation en matériel informatique dans son rapport sur les questions intersectorielles. UN ويتضمن تقرير اللجنة عن المسائل الشاملة المزيد من التعليقات على مسألة الموجودات من معدات تكنولوجيا المعلومات.
    Le Bureau des opérations sera chargé de constituer et de gérer ces équipes, qui réuniront des spécialistes du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, ainsi que d'autres spécialistes, et donneront des orientations aux administrateurs de haut rang sur les questions intersectorielles. UN وسيتولى مكتب العمليات النهوض بمسؤولية إنشاء وإدارة الأفرقة، حيث سيجمع بين خبراء من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وخبراء متخصصين آخرين من أجل تزويد الإدارة العليا بتوجيه متكامل في حقل السياسات فيما يتعلق بالمسائل الشاملة.
    Le groupe considère qu'il est absolument nécessaire de se pencher sur les questions intersectorielles suivantes pour assurer l'efficacité des mesures prises pour réduire les risques posés par le mercure : UN ترى مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المسائل المتشابكة التالية باعتبارها أساسية لضمان فعالية أي إجراءات تتخذ للحد من الأخطار التي يشكلها الزئبق:
    Il pourrait également demander au Secrétaire général de lui présenter un plus grand nombre d'exposés, en particulier sur les questions intersectorielles. UN وسيستفيد المجلس أيضا من المزيد من إحاطات الأمين العام، خاصة بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    Le représentant de la France a proposé également que le Conseil envisage comment il pourrait mieux réunir les capacités nécessaires pour examiner les causes profondes des conflits, et noté que le Conseil pourrait tirer parti d'exposés plus nombreux de la part du Secrétaire général, en particulier sur les questions intersectorielles. UN واقتُرح أيضا أنه ينبغي للمجلس أن ينظر في الطريقة التي يمكن بها أن يجمع على نحو أفضل القدرات اللازمة للنظر في الأسباب الجذرية للصراعات، مع ملاحظة أن المجلس يمكن أن يستفيد من المزيد من إحاطات الأمين العام، خاصة بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات.
    D'autres questions avaient été examinées, dont l'application de la décision prise de créer un sousprogramme relatif à l'Afrique, la meilleure façon pour la CNUCED de mener à bien ses travaux en faveur des PMA, et les progrès réalisés sur les questions intersectorielles. UN ومن المسائل الأخرى التي بحثت مسألة تنفيذ قرار إنشاء برنامج فرعي لأفريقيا، والسبيل الأفضل لتنفيذ أعمال الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً، والتقدم المحرز بصدد المسائل المشتركة.
    Évaluation des exposés sur les questions intersectorielles UN تقييم العروض المتعلقة بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات
    Il fait d'autres observations sur la question dans son rapport sur les questions intersectorielles. UN ويتضمن تقرير اللجنة عن المسائل الشاملة المزيدَ من التعليقات عن هذه المسألة.
    Le Comité a donné son avis sur ce sujet dans son rapport sur les questions intersectorielles. UN وموقف اللجنة في هذا الشأن مبين في تقريرها المعد عن المسائل الشاملة.
    Rapports d'activité à l'intention de la Commission concernant les mesures de consolidation de la paix prises dans les pays à l'examen : rapports adressés à la Commission sur les questions intersectorielles UN تقارير مرحلية إلى اللجنة عن جهود بناء السلام في البلدان موضع النظر؛ وتقارير عن المسائل الشاملة مقدمة إلى اللجنة
    Le produit révisé traite séparément les rapports d'activité susmentionnés et ceux établis à l'intention de la Commission sur les questions intersectorielles. UN ويتيح تنقيح الناتج التمييز بين التقارير المرحلية المقدمة بشأن البلدان موضع نظر لجنة بناء السلام والتقارير المقدمة إلى اللجنة عن المسائل الشاملة.
    2. Rapport du Secrétaire général sur les questions intersectorielles (E/CN.17/1994/2) UN ٢- تقرير اﻷمين العام عن المسائل الشاملة لعدة قطاعات (E/CN.17/1994/2).
    Le Comité fait d'autres observations sur la question de la dotation en véhicules dans son rapport sur les questions intersectorielles (A/66/718). UN ويرد المزيد من تعليقات اللجنة على مسألة أسطول المركبات في تقريرها عن المسائل الشاملة (A/66/718).
    Le Bureau des opérations sera chargé de constituer et de gérer ces équipes, qui réuniront des spécialistes du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, ainsi que d'autres spécialistes, et donneront des orientations aux administrateurs de haut rang sur les questions intersectorielles. UN وسيتولى مكتب العمليات النهوض بمسؤولية إنشاء وإدارة الأفرقة، حيث سيجمع بين خبراء من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وخبراء متخصصين آخرين من أجل تزويد الإدارة العليا بتوجيه متكامل في حقل السياسات فيما يتعلق بالمسائل الشاملة.
    Le Bureau des opérations sera chargé de constituer et de gérer ces équipes, qui réuniront des spécialistes du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions, ainsi que d'autres experts, et donneront aux administrateurs de haut rang des orientations sur les questions intersectorielles. UN وسيتولى مكتب العمليات النهوض بمسؤولية إنشاء وإدارة الأفرقة، حيث سيجمع بين خبراء من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وخبراء متخصصين آخرين من أجل تزويد الإدارة العليا بتوجيه متكامل على الصعيد السياسي والمتصل بالسياسات العامة فيما يتعلق بالمسائل الشاملة.
    Le groupe considère qu'il est absolument nécessaire de se pencher sur les questions intersectorielles suivantes pour assurer l'efficacité des mesures prises pour réduire les risques posés par le mercure : UN ترى مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المسائل المتشابكة التالية باعتبارها أساسية لضمان فعالية أي إجراءات تتخذ للحد من الأخطار التي يشكلها الزئبق:
    46.30 Le Secrétariat analysera les informations reçues des gouvernements, des organismes intergouvernementaux et des organismes des Nations Unies sur les questions intersectorielles et sectorielles énoncées plus haut au paragraphe 46.3 afin de suivre l'application au niveau national d'Action 21. UN ٤٦-٣٠ وستقوم اﻷمانة العامة باستعراض وتحليل المعلومات الواردة من الحكومات والهيئات الحكومية الدولية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل الشاملة لعدة قطاعات والقطاعية المذكورة في الفقرة ٤٦-٣ أعلاه، بغرض مراقبة التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ باتخاذ إجراءات على الصعيد الوطني.
    D'autres questions avaient été examinées, dont l'application de la décision prise de créer un sous-programme relatif à l'Afrique, la meilleure façon pour la CNUCED de mener à bien ses travaux en faveur des PMA, et les progrès réalisés sur les questions intersectorielles. UN ومن المسائل الأخرى التي بحثت مسألة تنفيذ قرار إنشاء برنامج فرعي لأفريقيا، والسبيل الأفضل لتنفيذ أعمال الأونكتاد بشأن أقل البلدان نمواً، والتقدم المحرز بصدد المسائل المشتركة.
    La réunion sur les questions intersectorielles a été ouverte au nom de la Vice-Présidente de droit du Sommet par le Vice-Président du Sommet, Srgjan Kerim (ex-République yougoslave de Macédoine). UN 22 - افتتح الجلسة المتعلقة بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات نائب رئيس مؤتمر القمة، سـِـرجيان كـِـنم (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة)، بالنيابة عن نائبة رئيس المؤتمر بحكم المنصب.
    Le Secrétariat poursuivra ses travaux sur les questions intersectorielles suivantes : le commerce et la lutte contre la pauvreté; le commerce et les femmes; le commerce, l'environnement et le développement; la politique de la concurrence et la protection des consommateurs; et le commerce et les autres questions relatives à la mondialisation. UN كذلك سيواصل البرنامج عمله في المسائل الشاملة المتعلقة بما يلي: التجارة والفقر؛ والتجارة ونوع الجنس؛ والتجارة والبيئة والتنمية؛ وسياسات المنافسة وحماية المستهلك؛ والتجارة والمسائل الأخرى المتعلقة بالعولمة.
    Ces mécanismes portent non seulement sur l'EPT et l'éducation des filles, mais aussi sur les questions intersectorielles qui se rapportent à ces deux domaines. UN وبالإضافة إلى توفير التعليم للجميع وتعليم البنات، تتصل هذه الآليات بالمسائل المشتركة بين القطاعات التي تؤثر في هذين المجالين.
    Il a formulé des observations plus détaillées sur ces aspects dans son rapport général sur les questions intersectorielles relatives aux opérations de maintien de la paix. UN وتعلق اللجنة بصورة أكبر على هذه المسائل في تقريرها العام عن القضايا الشاملة في عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد