ويكيبيديا

    "sur les questions mentionnées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن المسائل المشار إليها
        
    • بشأن القضايا المشار إليها
        
    • في المسألتين المشار إليهما
        
    • بشأن المسائل المذكورة
        
    • بشأن القضايا المذكورة
        
    • بشأن القضايا الواردة
        
    • حول المسائل المشار إليها
        
    • يتعلق بالمسائل المذكورة
        
    • على القضايا المشار إليها
        
    • فيما يتعلق باﻷمور المشار اليها
        
    • المناطق المشار إليها
        
    13. À la reprise de sa cinquième session, le Groupe de travail spécial poursuivra ses travaux sur les questions mentionnées au paragraphe 9 ci-dessus. UN 13- وفي الدورة الخامسة المستأنفة للفريق العامل المخصص، سيواصل الفريق عمله بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 9 أعلاه.
    46. Le Groupe de travail spécial a constaté que les progrès réalisés à sa septième session sur les questions mentionnées cidessus au paragraphe 44, tels qu'ils sont présentés à l'annexe V, pourraient faciliter ses délibérations à sa huitième session. UN 46- وأشار الفريق العامل المخصص إلى أن التقدم المحرز في دورته السابعة بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 44 أعلاه، على نحو ما ورد في المرفق الخامس، من شأنها أن تيسِّر مداولاته في دورته الثامنة.
    18. Le Groupe de travail spécial s'est félicité de l'échange de vues entre les Parties sur les questions mentionnées ci-dessus aux paragraphes 14 et 15. UN 18- ورحب الفريق العامل المخصص بتبادل الآراء فيما بين الأطراف بشأن المسائل المشار إليها في
    i) La présentation par les Parties de leurs vues sur les questions mentionnées cidessus au paragraphe 72, qui devraient également être examinées par le SBSTA à sa vingtsixième session; UN `1` تقديم الأطراف آراء بشأن القضايا المشار إليها في الفقرة 72 أعلاه، وتنظر فيها الهيئة الفرعية أيضاً في دورتها السادسة والعشرين؛
    2. Invite toutes les Parties et les institutions et organisations intéressées qui le souhaitent à transmettre par écrit au secrétariat, au plus tard le 31 janvier 2009, leurs vues sur les questions mentionnées aux alinéas a et b du paragraphe 1 cidessus; UN ٢- يدعو أي أطراف ومؤسسات ومنظمات مهتمة بالأمر ترغب في إبداء آرائها في المسألتين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه إلى أن تفعل ذلك كتابةً، وأن ترسل آراءها إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠9؛
    5. Compte tenu du peu de ressources dont il dispose, le secrétariat de la CNUDCI ne présente pas, au stade actuel, d'observations détaillées sur les questions mentionnées plus haut. Des études complémentaires pourront être réalisées si la Commission décide d'examiner cette question de façon plus approfondie. UN 5- ولا تقدّم أمانة الأونسيترال، بسبب شح مواردها، تعليقات مفصلة بشأن المسائل المذكورة أعلاه في هذه المرحلة. وربما تجرى دراسات إضافية إذا ما قررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة.
    82. Invite les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, d'ici au 21 février 2011, leurs observations sur les questions mentionnées au paragraphe 81 ci-dessus; UN 82- يدعو الأطراف والمنظمات المراقِبة المعتمدة إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 شباط/فبراير 2011، ما لديها من آراء بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 81 أعلاه؛
    67. Le SBSTA et le SBI ont déterminé les points à examiner lors de leur atelier commun sur les questions mentionnées au paragraphe 65 ci-dessus, notamment: UN 67- وحددت الهيئتان الفرعيتان القضايا التي ستُتناول في حلقة عملهما المشتركة بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 65 أعلاه، ومنها ما يلي:
    Il a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, avant le 2 septembre 2013, leurs vues sur les questions mentionnées au paragraphe 145 ci-dessus et a demandé au secrétariat de regrouper les communications dans un document de la série MISC, pour examen à sa trente-neuvième session. UN 146- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى موافاة الأمانة، بحلول 2 أيلول/سبتمبر 2013، بآرائها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 145 أعلاه، وطلبت إلى الأمانة أن تجمع الآراء المقدمة في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين.
    48. Invite les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, le 25 mars 2013 au plus tard, leurs vues sur les questions mentionnées ci-dessus aux paragraphes 44 à 47, notamment des informations, des expériences et des bonnes pratiques ayant trait à la conception et à l'application de diverses démarches; UN 48- يدعو الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 25 آذار/مارس 2013، آراءها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرات 44-47 أعلاه، بما في ذلك المعلومات والتجارب والممارسات الجيدة ذات الصلة بتصميم وتنفيذ النُهج المختلفة؛
    Elle a également demandé au secrétariat d'organiser un atelier devant se tenir pendant la trente-huitième session du SBSTA et la trente-huitième session du SBI sur les questions mentionnées aux paragraphes 25 et 26 ci-dessus, en tenant compte des vues communiquées. UN وطلب إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل أثناء الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين بشأن المسائل المشار إليها في الفقرتين 25 و26 أعلاه، مع مراعاة الآراء المقدمة().
    83. À sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a également invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer, le 25 mars 2013 au plus tard, leurs vues sur les questions mentionnées aux paragraphes 44 à 47 de la décision 1/CP.18, notamment des informations, des expériences et des bonnes pratiques ayant trait à la conception et à l'application de diverses démarches. UN 83- ودعا مؤتمر الأطراف أيضاً في دورته الثامنة عشرة الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 25 آذار/مارس 2013، آراءها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرات 44-47 من المقرر 1/م أإ-18، بما في ذلك المعلومات والتجارب والممارسات الجيدة ذات الصلة بتصميم وتنفيذ النُهُج المختلفة.
    3. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre des observations au secrétariat d'ici au 30 septembre 2008 sur les questions mentionnées aux alinéas b) et c) du paragraphe 2 ci-dessus; UN 3 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة، في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2008، بشأن القضايا المشار إليها في الفقرتين 2 (ب) و(ج) أعلاه؛
    47. Dans la même décision, la CMP a invité les Parties à communiquer au secrétariat, avant le 22 mars 2010, leurs vues sur les questions mentionnées ci-dessus au paragraphe 46. UN 47- وبموجب المقرر نفسه، دعا مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو الأطراف إلى تقديم وجهات نظرها، في موعد أقصاه 22 آذار/مارس 2010، بشأن القضايا المشار إليها في الفقرة 46 أعلاه.
    31. Le SBSTA a invité les Parties et les observateurs accrédités à présenter au secrétariat, d'ici au 19 septembre 2011, leurs observations sur les questions mentionnées aux paragraphes 28 à 30 ci-dessus. UN 31- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمراقبين المعتمدين إلى موافاة الأمانة، بحلول 19 أيلول/سبتمبر 2011، بآرائهم بشأن القضايا المشار إليها في الفقرات 28-30 أعلاه.
    2. Invite toutes les Parties ainsi que les institutions et organisations intéressées qui le souhaitent à transmettre, par écrit, au secrétariat, au plus tard le 31 janvier 2005 leurs vues sur les questions mentionnées aux alinéas a et b du paragraphe 1 cidessus; UN ٢- يدعو أياً من الأطراف الراغبة في إبداء آرائها في المسألتين المشار إليهما في الفقرة ١(أ) و(ب) أعلاه إلى أن تفعل ذلك كتابة وأن ترسل آراءها إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٥؛
    b) D'inviter toutes les Parties et institutions et organisations intéressées qui le souhaitaient à communiquer par écrit au secrétariat leurs vues sur les questions mentionnées à l'alinéa a ci-dessus; UN (ب) أن يدعو أياً من الأطراف ومن المؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر الراغبة في إبداء آرائها في المسألتين المشار إليهما في الفقرة 4(أ) أعلاه، إلى أن تفعل ذلك كتابة وأن ترسل آراءها إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2007؛
    3. Invite les Parties à faire connaître au secrétariat leurs vues sur les questions mentionnées au paragraphe 2 cidessus pour le 15 septembre 2002 et prie le secrétariat d'établir une compilation de ces vues dans un document de la série MISC pour que le SBSTA l'examine à sa dixseptième session; UN 3- يدعو الأطراف إلى تقديم آرائها إلى الأمانة بشأن المسائل المذكورة في الفقرة 2 أعلاه، بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2002، ويطلب إلى الأمانة أن تجمع هذه الآراء في وثيقة متنوعات لتنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السابعة عشرة؛
    44. Il a invité également les Parties à communiquer, pour le 1er août 2000, des observations sur les questions relatives aux articles 5, 7 et 8, en particulier sur les questions mentionnées plus haut aux paragraphes 40 à 43. UN 44- ودعت أيضاً الأطراف إلى أن تقدم، في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2000، ملاحظات بشأن القضايا المتصلة بالمواد 5 و7 و8، وخاصة بشأن القضايا المذكورة في الفقرات 40 إلى 43 أعلاه.
    c) La présentation, par les Parties et des observateurs accrédités, de leurs vues sur les questions mentionnées cidessus au paragraphe 73, en vue de leur examen par le SBSTA à sa vingtsixième session; UN (ج) تقديم الأطراف والمراقبين المعتمدين آراء بشأن القضايا الواردة في الفقرة 73 أعلاه لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والعشرين؛
    52. Invite les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer au secrétariat, avant le 25 mars 2013 au plus tard, leurs vues sur les questions mentionnées ci-dessus aux paragraphes 50 et 51, notamment des informations, des expériences et des bonnes pratiques ayant trait à la conception et au fonctionnement du mécanisme mentionné ci-dessus au paragraphe 50; UN 52- يدعو الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 25 آذار/مارس 2013، آراءها حول المسائل المشار إليها في الفقرتين 50-51 أعلاه، بما في ذلك المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة ذات الصلة بتصميم وتشغيل الآلية المشار إليها في الفقرة 50 أعلاه؛
    25. Le Groupe de travail a décidé que ses membres devaient soumettre sur les questions mentionnées plus haut des propositions concrètes qui seraient débattues de manière approfondie à sa troisième et dernière session, à laquelle il doit adopter les recommandations qu'il présentera à l'Assemblée générale. UN ٢٥ - وقرر الفريق العامل، فيما يتعلق بالمسائل المذكورة أعلاه، أن يقوم اﻷعضاء بطرح مقترحات محددة لمناقشتها مناقشة متعمقة في دورته الثالثة والختامية، التي سيعتمد فيها توصياته للجمعية العامة.
    9. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre au secrétariat, d'ici le 31 mars 2007, leurs observations sur les questions mentionnées au paragraphe 8 ci-dessus; UN 9 - يدعو الأطراف وغيرها إلى أن تقدم إلى الأمانة قبل 31 آذار/مارس 2006 تعليقات على القضايا المشار إليها في الفقرة 8 آنفاً؛
    La communication aux Membres des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité de prévisions indicatives concernant le programme de travail du Conseil devrait être institutionnalisée et développée, afin de mettre en lumière les décisions prises par le Conseil sur les questions mentionnées dans les prévisions du mois précédent. UN ٨ - ينبغي جعل تزويد غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالتنبؤ المؤقت ببرنامج عمل المجلس نظاما مؤسسيا، وينبغي توسيعه بحيث يبرز اﻹجراءات التي يكون المجلس قد اتخذها فيما يتعلق باﻷمور المشار اليها في تنبؤ الشهر السابق.
    c) Poursuivre son enquête sur la façon dont l'exploitation des ressources naturelles et d'autres formes d'activité économique au Libéria aideraient à alimenter le conflit en Sierra Leone et dans les pays voisins, en particulier sur les questions mentionnées par le Groupe d'experts créé par la résolution 1306 (2000); UN (ج) مواصلة التحقيق في الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وغيره من أشكال النشاط الاقتصادي في ليبريا، وتأجيج الصراع في سيراليون والبلدان المجاورة، ولا سيما في المناطق المشار إليها إشارة خاصة في تقرير فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1306 (2000)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد