ويكيبيديا

    "sur les réparations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن التعويضات
        
    • عن التعويضات
        
    • بشأن سبل الانتصاف
        
    • بشأن الجبر
        
    • وسُبُل التظلُّم
        
    • عن تدابير الإنصاف
        
    • عن تدابير الجبر
        
    • عن الجبر
        
    • المتعلقة بالتعويضات
        
    • المعني بالتعويضات
        
    L'équipe dirigeante actuelle a proposé au Congrès une initiative visant à élaborer une loi nationale sur les réparations. UN واقترحت الإدارة الحالية على الكونغرس مبادرة لسن قانون وطني بشأن التعويضات.
    F. Débat sur les réparations et la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée UN واو - مناقشة بشأن التعويضات والمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Prenant note, à cet égard, de la note d'orientation du Secrétaire général sur les réparations relatives aux violences sexuelles liées aux conflits, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالمذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنزاعات،
    Le Comité prie en outre instamment l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique au titre de la Convention des renseignements précis sur les réparations obtenues par les victimes. UN كما تحثها على أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بموجب الاتفاقية معلومات دقيقة عن التعويضات المدفوعة للضحايا.
    [D1] Aucune information n'est fournie sur les réparations accordées aux proches des victimes. UN [دال 1] لم تُقدَّم أي معلومات عن التعويضات المقدمة إلى أقارب الضحايا.
    En outre, le Comité demande un complément d'information sur les réparations offertes aux victimes, comme il est mentionné au paragraphe 19 des présentes observations finales. UN وفضلاً عن ذلك، تطلب اللجنة معلومات متابعة بشأن سبل الانتصاف والجبر للضحايا، وفق ما تنص عليه الفقرة 19 من هذه الملاحظات الختامية.
    Prenant note, à cet égard, de la note d'orientation du Secrétaire général sur les réparations relatives aux violences sexuelles liées aux conflits, UN وإذ تحيط علما، في هذا الصدد، بالمذكرة التوجيهية الصادرة عن الأمين العام بشأن التعويضات عن العنف الجنسي ذي الصلة بالنزاعات،
    La deuxième réunion régionale sur les réparations tenue en octobre 2014 a fait progresser le travail préparatoire. UN ووجه الاجتماع الإقليمي الثاني بشأن التعويضات الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2014 دفعة إضافية للأعمال التحضيرية.
    Une première conférence régionale sur les réparations s'est tenue en septembre comme suite à cette réunion. UN وقد عقد المؤتمر الإقليمي الأول بشأن التعويضات في أيلول/سبتمبر كمتابعة مباشرة.
    2. Faire participer les femmes au débat sur les réparations UN 2- إشراك المرأة في النقاش بشأن التعويضات
    Des données sont recueillies sur les réparations, mais elles ne sont pas ventilées par infraction, si bien qu'on ne dispose pas de chiffres se rapportant spécifiquement aux réparations accordées aux victimes de la violence familiale. UN وذكرت أنه يتم جمع البيانات عن التعويض، لكنها لا تصنّف حسب الجريمة، وبالتالي لا توجد أية أرقام محددة متاحة بشأن التعويضات التي صرفت لضحايا العنف المنزلي.
    Le représentant a demandé des éclaircissements sur la nature du < < mécanisme spécial > > devant servir à rouvrir le débat sur les réparations, dont il est question dans les recommandations. UN وطلب الممثل توضيح طبيعة " الآلية الخاصة " لإعادة فتح باب النقاش بشأن التعويضات المشار إليها في التوصيات.
    [D1] Aucune information n'est fournie sur les réparations accordées aux proches des victimes. UN [دال 1] لم تُقدَّم أي معلومات عن التعويضات المقدمة إلى أقارب الضحايا.
    Études sur les réparations et le sens de la justice, chez des personnes ayant subi de graves violations des droits de l'homme en Argentine et au Pérou. UN دراسات عن التعويضات وحِس العدل - للأشخاص الذين تعرضوا لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في الأرجنتين وبيرو
    Il rappelle la question du Comité sur la prévalence des abus ou de l'emploi excessif de la force par la police et demande d'autres détails sur les réparations offertes aux victimes d'abus allégués dans les prisons. UN وكرر الاستفسار الذي طلبته اللجنة في السابق فيما يتعلق بانتشار سوء المعاملة الصادرة عن الشرطة أو استخدامها المفرط للقوة، وطلب مزيدا من التفاصيل عن التعويضات الممنوحة لضحايا سوء المعاملة المزعومة في السجون.
    En outre, le Comité demande un complément d'information sur les réparations offertes aux victimes, comme il est mentionné au paragraphe 19 des présentes observations finales. UN وفضلاً عن ذلك، تطلب اللجنة معلومات متابعة بشأن سبل الانتصاف والجبر للضحايا، وفق ما تنص عليه الفقرة 19 من هذه الملاحظات الختامية.
    L'arrêt de la Cour pénale internationale (CPI) sur les réparations en l'affaire Lubanga est encourageant à cet égard. UN وأضافت قائلة إن حكم المحكمة الجنائية الدولية بشأن الجبر في قضية لوبانغا مشجع في هذا الصدد.
    c) On manque d'information sur les enquêtes menées sur toutes les allégations de violation de l'article 3 de la Convention, sur les réparations offertes aux victimes et sur les mesures prises pour garantir des modalités de surveillance efficace après l'expulsion. UN (ج) عدم تقديم معلومات كافية عن التحقيقات في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك المادة 3 من الاتفاقية، وسُبُل التظلُّم المتاحة للضحايا والتدابير المتخذة لضمان ترتيبات الرصد الفعالة المتخذة لمرحلة ما بعد الإعادة.
    Il devrait en outre donner des renseignements sur les réparations et les indemnisations ordonnées par les tribunaux et effectivement octroyées aux victimes de torture. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تدابير الإنصاف والتعويض التي قضت بها المحاكم وأتيحت لضحايا التعذيب.
    Le Comité regrette de n'avoir pas reçu l'information qu'il demandait sur les mesures de réparation et d'indemnisation ordonnées par les tribunaux et sur les réparations et indemnités effectivement accordées aux proches des victimes et aux autres patients touchés par cet événement. UN وتأسف اللجنة لعدم تلقيها المعلومات التي طلبتها عن تدابير الجبر والتعويض التي أمرت المحاكم باتخاذها وعن التعويضات الممنوحة فعلياً لأقارب الضحايا وللمرضى الآخرين الذين تضرروا من تلك الحادثة.
    Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des renseignements sur les réparations et les indemnisations offertes aux victimes de tortures et de mauvais traitements, en particulier depuis 2011. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن الجبر والتعويض المقدمين لضحايا التعذيب وسوء المعاملة، وبخاصة منذ عام 2011.
    L'assistance technique était axée sur la conception et la mise en place de mécanismes de réparation et d'aide aux victimes, et sur la participation de la société civile aux discussions sur les réparations. UN وركزت المساعدة التقنية على وضع خطط التعويضات وتنفيذها ودعم مشاركة الضحايا والمجتمع المدني في المناقشات المتعلقة بالتعويضات.
    Fourniture de conseils dans le cadre de 16 réunions d'information sur la justice et la réconciliation et de 5 réunions du groupe de travail sur les réparations UN قدمـــت المشــــورة مـــن خلال الاشتراك في 16 اجتماعا عاما للتوعية بشأن العدالة والمصالحة، وخمس اجتماعات للفريق العامل المعني بالتعويضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد