ويكيبيديا

    "sur les recherches" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن البحوث
        
    • المتعلقة بالبحوث
        
    • بشأن البحوث
        
    • بشأن البحث
        
    • بشأن الأبحاث
        
    • على الأبحاث
        
    • حول البحث
        
    • عن اﻷبحاث
        
    • عن الأنشطة البحثية
        
    Rapport sur les recherches nationales dans le domaine des débris spatiaux UN تقارير عن البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي
    Ensuite, l'équipe a rencontré le chef du Département de microbiologie de la faculté, auquel elle a posé des questions sur les recherches menées dans le Département et les recherches ayant trait à l'étude de la résistance des micro-organismes aux antibiotiques. UN ثم قابل الفريق رئيس قسم الأحياء المجهرية في الكلية واستفسر منه عن البحوث التي تجري في القسم وعن البحوث الخاصة بدراسة مقاومة الأحياء المجهرية للمضادات الحياتية.
    À cet égard, il a pris acte des informations sur les recherches nationales communiquées par les États Membres suite à une demande du Secrétaire général (A/AC.105/619 et Add.1). UN وفي ذلك الصدد، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء. تلبية لطلب من اﻷمين العام، عن البحوث الوطنية A/AC.105/619) و Add.1(.
    Toutes les universités et tous les collèges universitaires suédois ont accès à l'information sur les recherches en cours via une base de données. UN وتحصل كل الجامعات والمعاهد السويدية على المعلومات المتعلقة بالبحوث الجارية عن طريق قاعدة بيانات.
    Elle a également adopté une résolution sur les recherches nécessitant une autorisation spéciale dans l'Antarctique (résolution 2007-1). UN واعتمدت اللجنة أيضا قرارا بشأن البحوث المجراة بموجب أذون خاصة في أنتاركتيكا (القرار 2007-1).
    Il n'avait pas non plus reçu d'informations détaillées et probantes sur les recherches effectuées par les autorités iraquiennes. UN كما لم تحصل على أية معلومات مفصلة وموثقة بشأن البحث الذي أجرته السلطات العراقية.
    Le CSRA coordonne les recherches scientifiques menées par des programmes nationaux en Antarctique, et le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique conseille le système du Traité sur les recherches scientifiques et la protection de l'environnement. UN فاللجنة العلمية للبحوث تنسق الأبحاث العلمية التي تقوم بها البرامج الوطنية لأنتاركتيكا، ومجلس مديري البرامج الوطنية يقدم المشورة لمنظومة المعاهدة بشأن الأبحاث العلمية والحماية البيئية.
    Un grand nombre de pays développés ont mis en particulier l'accent sur les recherches et les pratiques reposant sur des données probantes et ont créé des réseaux régionaux pour appuyer la mise en œuvre des stratégies locales. UN وشدّد العديد من البلدان المتقدّمة النمو بشكل خاص على الأبحاث والممارسات المستندة إلى الأدلّة، وأنشأت شبكات دعم إقليمية للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجيات المحلية.
    a) Échange d'informations sur les recherches et études d'application qui avaient montré comment la technologie spatiale pouvait être utilisée pour le développement socioéconomique; UN (أ) تقاسُم المعلومات عن البحوث والدراسات التطبيقية التي أثبتت جدوى تكنولوجيا الفضاء في تحقيق منافع مجتمعية؛
    L'équipe a été reçue par le Président de l'Université et certains spécialistes de l'Université. L'équipe d'inspection a posé des questions sur les recherches menées à l'Université ayant trait aux études supérieures, demandant quels sont les équipements et appareils utilisés dans le cadre de ces recherches et quel est le lien entre l'Université et les autres ministères. UN وقابل الفريق رئيس الجامعة وبعض المختصين فيها حيث استفسر عن البحوث التي تجرى في الجامعة والخاصة بطلبة الدراسات العليا والمعدات والأجهزة المستخدمة في هذه البحوث وعلاقة الجامعة بالوزارات الأخرى، وأجيب الفريق عن أسئلته.
    L'Australie a entrepris des recherches sur la situation des handicapés dans les pays bénéficiaires d'aide - y compris sur la question des handicapées du Cambodge - et elle a organisé, en août 2014, un colloque sur les recherches en la matière. UN وشرعت أستراليا في بحوث عن الإعاقة في البلدان التي تتلقى المعونة، شملت مسألة المرأة والإعاقة في كمبوديا، واستضافت ندوة عن البحوث المتعلقة بالإعاقة في آب/أغسطس 2014.
    Les portails Internet donnant accès au public à des informations sur les recherches et les décisions en matière de nanotechnologies peuvent contribuer à encourager des choix en connaissance de cause et favoriser l'acceptation par le public des résultats.] UN ويمكن للمواقع الشبكية المتاحة للجمهور التي تتيح الوصول إلى المعلومات عن البحوث وتقرير السياسات في مجال التكنولوجيا النانوية أن تساعد في تعزيز اتخاذ القرارات المستنيرة وفي قبول الجمهور بنتائج السياسة العامة.]
    65. Le Comité a noté que l'Assemblée générale, au paragraphe 14 de sa résolution 48/39, avait invité les États Membres à adresser au Secrétaire général des rapports réguliers sur les recherches nationales et internationales concernant la sûreté des satellites équipés de sources d'énergie nucléaires. UN ٥٦ ـ ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة، في الفقرة ٤١ من قرارها ٨٤/٩٣، قد دعت الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير منتظمة الى اﻷمين العام عن البحوث الوطنية والدولية المتعلقة بسلامة السواتل التي تعمل بالطاقة النووية.
    78. Le Comité a noté qu'au paragraphe 21 de sa résolution 50/27, l'Assemblée générale avait invité les États Membres à adresser au Secrétaire général des rapports réguliers sur les recherches nationales et internationales concernant la sûreté des satellites utilisant l'énergie nucléaire. UN ٨٧ - ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة، في الفقرة ٢١ من قرارها ٠٥/٧٢، دعت الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير الى اﻷمين العام بصفة منتظمة عن البحوث الوطنية والدولية المتعلقة بسلامة السواتل التي تعمل بالطاقة النووية.
    Le Système international d'information pour les sciences et la technologie agricoles (AGRIS) et le Système d'information sur les recherches agronomiques en cours (CARIS) fonctionnent maintenant depuis 20 ans. UN كما أن تشغيل نظام المعلومات الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية والنظام الحالي للمعلومات المتعلقة بالبحوث الزراعية قد بلغ عامه العشرين.
    L’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, par exemple, a élargi son Système international d’information pour les sciences et la technologie agricole ainsi que son Système d’information sur les recherches agronomiques, en y ajoutant une liste complète d’experts du Sud en matière de coopération technique entre pays en développement et pays en transition. UN فمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، على سبيل المثال، وسعت نطاق نظام المعلومات للعلوم والتكنولوجيا الزراعية ونظام المعلومات المتعلقة بالبحوث الزراعية، بإضافة قائمة شاملة بأسماء الخبراء المنتمين الى بلدان الجنوب من أجل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    L'attention du Comité préparatoire est appelée sur le rapport du Secrétaire général, présenté en application de la résolution 1999/78 à la Commission à sa cinquantesixième session et contenant des renseignements supplémentaires sur les recherches et les activités entreprises jusqu'à présent concernant l'utilisation de l'Internet (E/CN.4/2000/15). UN ويُسترعى انتباه اللجنة التحضيرية إلى تقرير الأمين العام المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين، عملاً بقرارها 1999/78، وهو تقرير يقدم معلومات إضافية بشأن البحوث والأنشطة المضطلع بها حتى الآن بخصوص شبكة الإنترنت (E/CN.4/2000/15).
    26. Le 26 avril, le Congrès des États-Unis s'est engagé plus avant lorsque la Commission du Sénat sur la sécurité intérieure et les affaires gouvernementales a tenu une audience sur les recherches sur le H5N1. UN 26- وفي 26 نيسان/أبريل، زاد اهتمام الكونغرس الأمريكي بالمسألة عندما عقدت لجنة مجلس الشيوخ المعنية بالأمن الداخلي والشؤون الحكومية جلسة استماع بشأن البحث المتعلق بفيروس H5N1.
    Il contient des recommandations à l'intention des autorités sanitaires des trois États les plus touchés, sur les programmes de soins de santé et la surveillance médicale et sur les recherches et les travaux de suivi futurs. UN ويحتوي التقرير على توصيات مقدمة إلى السلطات الصحية الوطنية في الدول الأكثر تأثراً بالحادثة بشأن برامج العناية بالصحة والرصد الطبي بالإضافة لتوصيات بشأن الأبحاث المستقبلية والدراسات اللاحقة.
    Le Comité chargé de l'examen de la loi sur la prostitution a émis une série de recommandations fondées sur les recherches effectuées pour les services gouvernementaux, les ONG, les gouvernements locaux et l'industrie du sexe. UN وأصدرت لجنة استعراض قانون البغاء سلسلة من التوصيات بناء على الأبحاث من أجل الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والحكومة المحلية وصناعة الجنس.
    40. D'après l'évaluation des participants, le stage de formation organisé par le Bureau des affaires spatiales et le Département des transports de l'Afrique du Sud sur les recherches et le sauvetage assistés par satellite au profit des pays d'Afrique australe a été couronné de succès. UN 54- استنادا إلى التقييم الذي قدّمه المشاركون، نظّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي ووزارة النقل في جنوب أفريقيا دورة تدريبية ناجحة للغاية حول البحث والإنقاذ بالاستعانة بالسواتل لصالح بلدان منطقة الجنوب الأفريقي.
    Les participants ont également eu la possibilité de faire de brefs exposés sur les recherches ou les travaux qu’ils effectuent dans leurs institutions d’origine. UN وأتيحت أيضا للمشاركين فرص لتقديم عروض قصيرة عن اﻷبحاث أو اﻷعمال التطبيقية التي يقومون بها في مؤسساتهم .
    Kazuhiro Kitazawa, Conseiller à l'Organisme pour les sciences et technologies géologiques et océanographiques du Japon, a fait un exposé sur les recherches entreprises par son institution et qui ont contribué au renforcement des capacités dans le domaine des sciences de la mer. UN وقدم كازوهيرو كيتازاوا، المستشار في المركز الياباني لعلوم وتكنولوجيا البحار والأرض، عرضا عن الأنشطة البحثية التي يقوم بها المركز، والتي ساهمت في بناء القدرات في مجال العلوم البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد