ويكيبيديا

    "sur les retours" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن عمليات العودة
        
    • المعنية بالعودة
        
    • بشأن العودة
        
    • المعني بالعائدين
        
    • المعني بالعودة
        
    • بشأن العائدين
        
    • عن عمليات العودة
        
    • على عمليات العودة
        
    • في عمليات العودة
        
    • بشأن أي حالات لعودة
        
    • المتعلقة بالعائدين
        
    • المعني بعمليات العودة
        
    • عن العائدين
        
    Il est impératif que le Gouvernement du Kosovo montre qu'il est attaché à la mise en œuvre du Protocole sur les retours. UN 43 - يتعين على حكومة كوسوفو أن تظهر التزامها بتنفيذ البروتوكول بشأن عمليات العودة.
    Le Gouvernement de Belgrade devrait contribuer au processus de rapatriement en signant le protocole sur les retours mis au point par le groupe de travail chargé de cette question. UN ويتعين على حكومة بلغراد أن تسهم في عملية العودة بالتوقيع على بروتوكول بشأن عمليات العودة يقره الفريق العامل للحوار المعني بعمليات العودة.
    Une majorité de présidents ou de vice-présidents d'assemblées municipales a participé au Groupe de travail des municipalités sur les retours, bien que la qualité de la participation ait été variable. UN وشارك أغلب رؤساء ونواب رؤساء البلديات في فرق العمل البلدية المعنية بالعودة رغم أن نوعية المشاركة كانت متفاوتة.
    :: Organiser des programmes de formation sur les retours en toute sécurité et dans la dignité et sur la circulation des personnes. UN :: تنظيم برامج تدريبية بشأن العودة الآمنة والكريمة وبشأن حركة الأشخاص
    Réunions de sous-groupes de travail techniques sur les retours UN اجتماعان عقدهما الفريق التقني الفرعي المعني بالعائدين
    Le suivi du plan opérationnel commun de rapatriement s'effectue dans le cadre de la présidence du Groupe de travail sur les retours. UN تم رصد تنفيذ خطة تشغيلية مشتركة للعودة عن طريق تولي رئاسة الفريق العامل المعني بالعودة.
    Aucune réunion de haut niveau sur les retours n'a été tenue avec Belgrade et Pristina. UN ولم تُعقد أية اجتماعات رفيعة المستوى بين بلغراد وبريشتينا بشأن العائدين التي تيسرها بعثة الأمم المتحدة
    3 journées d'information sur les retours ont été organisées à Khartoum pour environ 2 500 participants soudanais, sous l'égide de la campagne d'information pour les retours au Soudan, dirigée par l'UNICEF et réunissant des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales nationales et internationales. UN وعقدت في الخرطوم 3 أيام إعلامية عن عمليات العودة لما مجموعه زهاء 500 2 سوداني تحت رعاية الحملة الإعلامية لعمليات العودة في السودان، بقيادة اليونيسيف، وبحضور وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية
    Selon eux, l'indépendance du Kosovo aurait des conséquences néfastes sur les retours. UN وأعربوا عن رأي مفاده أن استقلال كوسوفو يمكن أن يؤثر تأثيرا سلبيا على عمليات العودة.
    La vérification des retours et l'établissement de profils des personnes qui retournent chez elle donneront également une meilleure idée de l'ampleur des mouvements saisonniers et des facteurs qui influent sur les retours saisonniers ou temporaires. UN والتحقق من السكان العائدين وتحديد سماتهم سيوضح أيضا حجم التنقلات الموسمية والعوامل المؤثِّرة في عمليات العودة الموسمية أو المؤقتة.
    Elle s'est également déclarée prête à appliquer le document d'orientation stratégique du HCR sur les retours, en premier lieu vers le district de Gali. UN وأعرب أيضا عن استعداده لتنفيذ ورقة استراتيجية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن عمليات العودة إلى مقاطعة غالي في المقام الأول.
    Nous espérons sincèrement que cette année il y aura un changement et que les représentants de la MINUK et des Institutions provisoires d'administration autonome conviendront de signer avec nous un protocole sur les retours organisés qui pourrait rompre l'impasse, lancer le processus et le rendre plus efficace. UN ويحدونا أمل مخلص في أن يشهد هذا العام تحولا وأن يتفق ممثلو بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وممثلو المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي على أن يوقعوا، معنا، على بروتوكول بشأن عمليات العودة المنظمة التي ستؤدي إلى الخروج من المأزق وبدء العملية وجعلها أكثر كفاءة.
    :: Participation aux réunions trimestrielles d'un groupe de travail sur les retours, présidé par le HCR ou les autorités kosovares, afin de favoriser l'échange et la communication d'informations sur les retours entre les organismes internationaux concernés, avec le concours des institutions et communautés locales, et de répondre aux besoins des rapatriés UN :: المشاركة في اجتماعات فصلية لفريق عامل بشأن عمليات العودة برئاسة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو سلطات كوسوفو، من أجل تبادل المعلومات والتقارير عن عمليات العودة فيما بين المنظمات الدولية ذات الصلة، بالتشاور مع المؤسسات والطوائف، حسب الاقتضاء، لتلبية احتياجات العائدين
    Participation aux réunions trimestrielles d'un groupe de travail sur les retours, présidé par le HCR ou les autorités kosovares, afin de favoriser l'échange et la communication d'informations sur les retours entre les organismes internationaux concernés, avec le concours des institutions et communautés locales, et de répondre aux besoins des rapatriés UN المشاركة في اجتماعات فصلية لفريق عامل بشأن عمليات العودة برئاسة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو سلطات كوسوفو، من أجل تبادل المعلومات والتقارير عن عمليات العودة فيما بين المنظمات الدولية ذات الصلة، بالتشاور مع المؤسسات والطوائف، حسب الاقتضاء، لتلبية احتياجات العائدين
    Soutien au Groupe de travail sur les retours au Kosovo UN دعمت فرقة العمل المعنية بالعودة في كوسوفو
    La MINUS a participé aux réunions bihebdomadaires et mensuelles du groupe de travail sur les retours et les réintégrations tenues dans chacune des 13 antennes situées dans les 10 États et les 3 Zones du Sud-Soudan pour adapter les programmes de retour et de réintégration à l'évolution des besoins et des circonstances. UN شاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في الاجتماعات نصف الشهرية والشهرية لأفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج في 13 موقعا ميدانيا في جميع أنحاء الولايات العشر والمناطق الثلاث بجنوب السودان، التي عقدت من أجل تعديل برامج العودة وإعادة الإدماج بحيث تلبي الاحتياجات والظروف المتغيرة.
    Cette pénurie de ressources financières décourage les municipalités et les personnes déplacées de prendre part à de nouveaux dialogues sur les retours et à l'établissement de nouveaux projets. UN ويؤدي الافتقار إلى الموارد المالية إلى ثني البلديات والمشردين داخليا عن المشاركة في حوار جديد بشأن العودة وتطوير المشاريع.
    4.1.2 Approbation par le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan du plan conjoint ONU-Gouvernement soudanais sur les retours organisés et volontaires au Soudan en 2009, y compris les priorités, les objectifs et la gestion des incidences des retours sur les communautés d'accueil UN 4-1-2 موافقة حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على الخطة المشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة بشأن العودة المنظمة والتلقائية في السودان لعام 2009، بما في ذلك أولويات الخطة وأهدافها ومعالجة أثر العودة على المجتمعات المحلية المضيفة
    Le 23 juin, le Groupe de travail sur les retours a tenu sa troisième session à Belgrade. UN 96 - وفي 23 حزيران/يونيه، عقدت الدورة الثالثة للفريق العامل المعني بالعائدين في بلغراد.
    74. La Conférence de Banja Luka sur les retours dans la région a été la première d'une série d'initiatives visant à favoriser le retour des réfugiés et personnes déplacées dans la région. UN ٧٤ - وكان مؤتمر بانيا لوكا المعني بالعودة اﻹقليمية الخطوة اﻷولى من سلسلة خطوات لتعزيز العودة إلى اﻹقليم.
    Réunions trimestrielles d'un groupe de travail afin de favoriser l'échange et la communication d'informations sur les retours entre les organismes internationaux concernés, avec le concours des institutions et communautés locales, si besoin est, pour répondre aux besoins des rapatriés UN عقد اجتماعات فصلية لفريق عامل من أجل تبادل المعلومات والتقارير بشأن العائدين بين المنظمات الدولية ذات الصلة، بالتشاور مع المؤسسات المحلية والمجتمعات المحلية، عند الاقتضاء، لتلبية احتياجات العائدين
    60. Les répercussions de la crise en République fédérale de Yougoslavie sur les retours ont néanmoins un caractère plus politique que pratique. UN ٦٠ - ومع ذلك فإن تأثير اﻷزمة السائدة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على عمليات العودة هو تأثير سياسي أكثر منه عملي.
    Ils donneront également une meilleure idée de l'ampleur des mouvements saisonniers et des facteurs qui influent sur les retours saisonniers ou temporaires. UN ومن شأن هذا التنميط للسكان العائدين كذلك أن يوضِّح حجم التحركات الموسمية والعوامل المؤثرة في عمليات العودة الموسمية أو المؤقتة.
    Aucun retour organisé à partir de la Fédération de Russie vers les zones considérées dans le présent rapport n'a eu lieu en 2013, et aucune information n'a été communiquée par les services d'immigration de ce pays sur les retours spontanés. UN ولم تجر أية عمليات للعودة المنظمة من الاتحاد الروسي إلى المناطق التي يشملها هذا التقرير في عام ٢٠١٣، ولم تتوافر أي معلومات من دائرة الهجرة الاتحادية بشأن أي حالات لعودة أشخاص من تلقاء أنفسهم.
    · Transfert de la base de données sur les retours (RADS) aux autorités bosniaques. UN تسليم قواعد البيانات المتعلقة بالعائدين إلى السلطات البوسنية.
    Réunions de groupes de travail municipaux sur les retours UN اجتماعا من اجتماعات الفريق العامل المعني بعمليات العودة المعقودة على مستوى البلديات
    Le Ministère des communautés et des retours traite activement les demandes de retour, et est mieux équipé pour le faire grâce à une nouvelle base de données sur les retours. UN وتقوم وزارة شؤون الطوائف حاليا بتجهيز طلبات العودة ولديها قاعدة بيانات عن العائدين الجدد تيسر عليها هذه المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد