ويكيبيديا

    "sur les risques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على المخاطر
        
    • عن المخاطر
        
    • بشأن المخاطر
        
    • عن الأخطار
        
    • عن مخاطر
        
    • المتعلقة بالمخاطر
        
    • بشأن مخاطر
        
    • على تقييم المخاطر
        
    • على تحديد المخاطر
        
    • المتعلقة بالأخطار
        
    • بشأن الأخطار
        
    • على مخاطر
        
    • الخاصة بالمخاطر
        
    • بمخاطر
        
    • الخاص بالمخاطر
        
    À cet égard, l'Union européenne a centré son attention sur les risques et les barrières qui renforcent l'exclusion sociale. UN وفي ذلك الصدد ركّز الاتحاد الأوروبي على المخاطر والعوائق التي تحد من قدرة الناس على الوصول إلى المجتمع.
    La réflexion sur les risques est souvent axée sur les risques résiduels car cela montre l'exposition réelle de l'organisation. UN والتفكير بشأن المخاطر غالباً ما يركز على المخاطر المتبقية، لأن ذلك يبين المخاطر التي تواجه المنظمة بصورة فعلية.
    Un rapport a en outre été établi sur les risques d'escroquerie liés à la commission anticipée, en Australie; UN كما أُعدَّ تقرير عن المخاطر المقترنة بالاحتيال المتمثِّل في طلب سُلف الرسوم في أستراليا؛
    Les Directions générales doivent communiquer des informations sur les risques critiques et les mesures d'atténuation correspondantes dans leurs plans de gestion annuels et sur leurs résultats dans les rapports d'activité annuels. UN ويُطلب من المديريات العامة أن تبلغ عن المخاطر الحاسمة، والإجراءات المتخذة للتخفيف منها في إطار خططها الإدارية السنوية، وعن نتائج التنفيذ التي تحرزها، في تقاريرها السنوية عن الأنشطة.
    Il s'interroge sur les risques qu'une telle situation pose pour la paix et la sécurité internationales. UN وتساءل عن الأخطار التي تشكلها مثل هذه الحالة بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    :: De fournir des informations objectives et complètes sur les risques que présentent les changements climatiques et les réponses possibles. UN :: توفير معلومات موضوعية وشاملة عن مخاطر تغير المناخ والاستجابات المحتملة.
    Il a établi un rapport sur la protection industrielle du milieu et sur la nécessité de publier des renseignements sur les risques écologiques. UN وأُعد تقرير عن حماية البيئة الصناعية والاشتراطات الواجب توافرها للافصاح عن المعلومات المتعلقة بالمخاطر البيئية.
    Objet : Aider les pays de l'Asie et du Pacifique à promouvoir le dialogue sur les risques liés à la prolifération nucléaire UN الغرض: مساعدة جماعة آسيا والمحيط الهادئ على تشجيع الحوار بشأن مخاطر الانتشار النووي
    La réflexion sur les risques est souvent axée sur les risques résiduels car cela montre l'exposition réelle de l'organisation. UN والتفكير بشأن المخاطر غالباً ما يركز على المخاطر المتبقية، لأن ذلك يبين المخاطر التي تواجه المنظمة بصورة فعلية.
    L'adoption d'une approche fondée sur les risques correspond aux critères des normes IPSAS. J. Sûreté et sécurité UN ويفي اعتماد نهج قائم على المخاطر بمتطلبات المعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات.
    L'accent a été mis sur les risques liés à un usage inapproprié, à une divulgation abusive et à la violation des informations relatives à l'identité. UN وجرى التشديد على المخاطر المتعلقة بالاستخدام غير اللائق لمعلومات الهويات والكشف الذي لا مبرر له عنها وانتهاك سريتها.
    Les Directions générales doivent communiquer des informations sur les risques critiques et les mesures d'atténuation correspondantes dans leurs plans de gestion annuels et sur leurs résultats dans les rapports d'activité annuels. UN ويُطلب من المديريات العامة أن تبلغ عن المخاطر الحاسمة، والإجراءات المتخذة للتخفيف منها في إطار خططها الإدارية السنوية، وعن نتائج التنفيذ التي تحرزها، في تقاريرها السنوية عن الأنشطة.
    Elle donne des informations sur les risques qui accompagnent l'excision et sur les droits des enfants au Danemark.; UN ويقدم هذا الشريط معلومات عن المخاطر الصحية التي ينطوي عليها ختان الإناث، وعن حقوق الطفل في الدانمرك؛
    L'accès à des informations en temps réel sur les risques financiers rendait nécessaire l'adaptation des produits couvrant ces risques. UN ويستلزم توافر المعلومات عن المخاطر المالية في الوقت الحقيقي تكييفاً تبعياً لمنتجات إدارة المخاطر المالية.
    À ce titre, l'UNOPS a assuré un contrôle et une évaluation indépendants des activités, et conseillé le Fonds mondial sur les risques susceptibles d'affecter le succès des programmes. UN وقد قدم المكتب من خلال اضطلاعه بهذا الدور إشرافا وتقييما مستقليْن للأنشطة، وأسدى المشورة إلى الصندوق العالمي بشأن المخاطر التي يحتمل أن تهدد نجاح البرامج.
    Un centre d'information pour la gestion des catastrophes et un réseau d'information sur les risques ont été créés pour desservir 150 millions de personnes dans 64 districts et 230 sous-districts. UN وأنشئ مركز معلومات إدارة الكوارث، وأقيمت شبكة معلومات عن الأخطار لخدمة 150 مليون شخص في 64 مقاطعة و 230 مقاطعة فرعية.
    iii) Information périodique, notamment sur les risques de corruption UN `3` التقارير الدورية، بما يشمل الإبلاغ عن مخاطر الفساد
    La création d'un système mondial pour la communication d'informations sur les risques et les dangers est nécessaire. UN فلا بد من إنشاء نظام عالمي للإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالمخاطر والأخطار.
    ii) Prestation de services de documentation et d'information sur les risques que comportent les professions, processus et substances et sur les mesures de contrôle; UN `٢` تقديم خدمات المكتبات وخدمات المعلومات بشأن مخاطر شتى المهن والعمليات والمواد وبشأن تدابير المكافحة؛
    ... un programme d'inspections préventives des installations de confinement biologique fondé sur les risques. UN برنامج تفتيش استباقي قائم على تقييم المخاطر لمنشآت عزل المواد البيولوجية.
    De nombreux pays ont recours à une approche fondée sur les risques pour choisir les cabinets à inspecter. UN وتتبع بلدان عديدة نهجاً قائماً على تحديد المخاطر في اختيار الشركات التي ستخضع للتفتيش.
    Données au niveau local et information sur les risques UN البيانات على الصعيد المحلي والمعلومات المتعلقة بالأخطار
    les mesures d'IEC afin de sensibiliser les prostituées et l'ensemble de la société sur les risques que présente cette pratique ; UN - تدابير لتوعية العاهرات وسائر المجتمع بشأن الأخطار التي تمثلها هذه الممارسة؛
    Des analyses de risques étaient fréquemment effectuées, mais elles portaient essentiellement sur les risques associés aux instruments secondaires, et beaucoup moins sur les risques liés aux prêts immobiliers correspondants. UN وكان تحليل المخاطر واسع الانتشار، ولكن الانتباه تركز في معظمه على مخاطر الصكوك الثانوية وكان تركيزه على مخاطر قروض الإسكان الأساسية أقل بكثير.
    Harmoniser davantage la présentation des données sur les risques UN مواصلة توحيد استمارات للبيانات الخاصة بالمخاطر.
    Veuillez indiquer s'il existe des campagnes publiques organisées pour informer les populations sur les risques de ces mutilations. UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت تجري أي حملات إعلامية عامة لتوعية العامة بمخاطر هذه الظاهرة.
    Inclure un éventail de stratégies de prévention, de même que l'éducation, la sensibilisation et le renforcement des capacités, dans la communication sur les risques. UN إدراج كم كبير من الإستراتيجيات الوقائية، والتعليم، وإزكاء الوعي وبناء القدرات ضمن الإتصال الخاص بالمخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد