ويكيبيديا

    "sur les services sociaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بالخدمات الاجتماعية
        
    • المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية
        
    • على الخدمات الاجتماعية
        
    • بشأن الخدمات الاجتماعية
        
    • المعنية بالخدمات الاجتماعية
        
    • بشأن توفير الخدمات الاجتماعية
        
    • بين الوكالات والمعنية بالخدمات الاجتماعية
        
    • المتعلقة بالخدمات الاجتماعية
        
    • عن الخدمات الاجتماعية
        
    • في مجال الخدمات الاجتماعية
        
    • المعني بتحقيق الخدمات الاجتماعية
        
    • لمناقشة توفير الخدمات الاجتماعية
        
    • في الخدمات الاجتماعية
        
    • المعنية بتقديم الخدمات الاجتماعية
        
    Nous avons réaffirmé cet agenda à la Commission du développement social lors de l'adoption de la résolution sur les services sociaux pour tous. UN ولقد أعدنا تأكيد هذا البرنامج في لجنة التنمية الاجتماعية عندما اعتمد القرار المتعلق بالخدمات الاجتماعية للجميع.
    En République tchèque, la loi sur les services sociaux a été adoptée en 2007 pour améliorer la qualité desdits services et les rendre accessibles à toutes les personnes souffrant de handicaps, où qu'elles vivent. UN وفي الجمهورية التشيكية، كان اعتماد القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية في عام 2007 يرمي إلى تعزيز جودة الخدمات الاجتماعية وجعلها متاحة أمام جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بصرف النظر عن مكان إقامتهم.
    Membres de l'Équipe spéciale du Comité administratif de coordination sur les services sociaux de base pour tous 28 Français Page UN أعضاء فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    Cet afflux accentue la pression sur les services sociaux urbains et aggrave le surpeuplement des villes. UN وهذا التدفق يزيد الضغط على الخدمات الاجتماعية في المدن كما يزيد من اكتظاظ المدن بالسكان.
    Le Parlement examine actuellement un projet de loi sur les services sociaux. UN وينظر البرلمان حاليا في مشروع قانون بشأن الخدمات الاجتماعية.
    Mme Nafis Sadik, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population et présidente de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base; UN نفيس صادق، المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ورئيسة فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية؛
    Conclusions concertées sur les services sociaux pour tous. UN الاستنتاجات المتفق عليهــا بشأن توفير الخدمات الاجتماعية للجميع
    L’accent a été mis sur une participation accrue de la société civile à la gestion des affaires publiques et les travaux de l’Équipe spéciale interorganisations sur les services sociaux de base pour tous dirigée par le FNUAP ont traduit concrètement cette approche plus intersectorielle. UN وقد تم التأكيد على المشاركة المتزايدة للمجتمع الدولي في إدارة الشؤون العامة، وأعطت اﻷعمال التي اضطلعت بها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية التي يرأسها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مغزى عمليا جديدا لهذا النهج الذي يشمل المزيد من القطاعات.
    Il recommande également à l'État partie d'adopter le projet de loi sur les services sociaux et d'étudier la possibilité d'accepter les dispositions de la Charte sociale européenne concernant la protection des enfants et des familles. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية والنظر في مسألة قبول أحكام الميثاق الاجتماعي الأوروبي المتعلقة برعاية الطفل والأسرة.
    La loi sur les services sociaux spécialisés, qui prévoit une aide aux victimes, a été adoptée le 29 décembre 2008. UN وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2008، اعتُمد القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية المتخصصة والذي يقضي بتقديم مساعدة إلى الضحايا.
    58. Le respect de ces conditions est l'un des critères que doit remplir un prestataire de services sociaux pour être inscrit au registre des prestataires de services sociaux visé dans la loi sur les services sociaux. UN 58- والوفاء بالمعايير المذكورة أعلاه هو أحد المعايير التي يجب على مقدم الخدمة الاجتماعية الوفاء بها من أجل أن يدرج في سجل مقدمي الخدمات الاجتماعية بموجب القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية().
    Rapport de l’Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous UN تقرير فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    Le chapitre II est essentiellement consacré aux activités de l'Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous. UN ويركز الفرع الثاني على أعمال فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    L’OIT a également été le chef de file du Groupe de travail sur les migrations internationales qui relève de l’Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous. UN كما كانت المنظمة من الوكالات الرائدة داخل الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية التابع لفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع.
    Ce fonds permet de faire face aux dépenses immédiates et aux demandes pressantes que la récession économique fait peser sur les services sociaux de proximité. UN ويعالج الصندوق التكاليف الفورية وضغوط الطلب التي يفرضها الهبوط الاقتصادي على الخدمات الاجتماعية للمجتمعات المحلية.
    Par ailleurs, le Comité est préoccupé par les conséquences que pourrait avoir la crise financière sur les services sociaux de base et les crédits accordés aux femmes ainsi que sur leur emploi. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء الأثر الذي يُحتمل أن تكون الأزمة المالية قد خلّفته على الخدمات الاجتماعية الأساسية وعلى الائتمانات المتاحة للنساء وعلى فرص عملهن.
    Il est géré par l'administration locale et réglementé par le ministère des affaires sociales au titre de la loi de 1991 sur les services sociaux des collectivités locales. UN وهي تدار على صعيد الحكومة المحلية وتنظمها وزارة الشؤون الاجتماعية بموجب قانون عام ١٩٩١ بشأن الخدمات الاجتماعية التي تنهض بها السلطات المحلية.
    L’Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous a élaboré un tableau complet comportant des indicateurs dans ce domaine. UN وقد وضعت فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية مخططا بيانيا اضافيا يبين المؤشرات في هذا المجال.
    Discussions du groupe d’experts sur les services sociaux pour tous UN المناقشة التي أجراها فريق الخبراء بشأن توفير الخدمات الاجتماعية للجميع
    Cela était possible car des travaux avaient déjà été menés dans un certain nombre d'instances, notamment au sein du Groupe de travail sur les services sociaux de base pour tous et de la Commission de statistique des Nations Unies ainsi que dans le cadre de l'élaboration du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وهذا ممكن بفضل العمل الذي تم إنجازه في عدد من المحافل، بما في ذلك، فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، واللجنة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة، باﻹضافة إلى إنشاء التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Les informations sur les services sociaux disponibles devraient être faciles à trouver et à comprendre. UN وينبغي للمعلومات المتعلقة بالخدمات الاجتماعية المتاحة أن تكون سهلة المنال والفهم بالنسبة للجميع.
    Action visant à assurer la diffusion la plus large possible des informations sur les services sociaux; UN ضمان توافر المعلومات عن الخدمات الاجتماعية على أوسع نطاق ممكن؛
    Environ un tiers des pays ont lancé des initiatives interorganisations portant sur les services sociaux de base et un quart, des activités sur la question de l'autonomie des femmes. UN وشرع نحو ثلث عدد البلدان في مبادرات مشتركة بين الوكالات في مجال الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وبدأ ربع هذه البلدان أنشطة في المسائل المتعلقة بالمرأة ونوع الجنس.
    Elle a par ailleurs déclaré que, dans le cadre de la suite donnée au processus CIPD+5, le Fonds organiserait une réunion de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous. UN وقالت بخصوص متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد ٥ سنوات بأن الصندوق سينظم اجتماعا لفريق العمل المشترك بين الوكالات التابع للجنة التنسيق اﻹدارية المعني بتحقيق الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع.
    Conclusions concertées sur les services sociaux pour tous et résumé des débats du groupe d'experts sur les services sociaux pour tous, établi par le Président et résolution 37/3 (pauvreté) UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن توفير الخدمات الاجتماعية للجميع وموجز الرئيس عن اجتماع الخبراء لمناقشة توفير الخدمات الاجتماعية للجميع والقرار 37/3 (القضاء على الفقر)
    La tendance à réduire les dépenses publiques peut avoir des effets adverses sur les services sociaux dont dépendent les femmes et les hommes pauvres. UN ويمكن أن يحدث الاتجاه نحو تخفيض الإنفاق العام أثراً ضاراً في الخدمات الاجتماعية التي يعتمد عليها الفقراء من النساء والرجال.
    Commençant par les trois équipes spéciales interorganisations, y compris l'équipe sur les services sociaux de base pour tous, le Comité avait élaboré des directives détaillées aux fins de la coordination. UN وانطلاقا من أفرقة العمل الثلاثة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك اللجنة المعنية بتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع، وضعت اللجنة مبادئ توجيهية مفصلة للتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد