ويكيبيديا

    "sur les situations d'urgence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن حالات الطوارئ
        
    • عن حالات الطوارئ
        
    • فيما يتصل بحالات الطوارئ
        
    • المتصلة بحالات الطوارئ
        
    • المعني بحالات الطوارئ
        
    • المتعلقة بحالات الطوارئ
        
    • على حالات الطوارئ
        
    • المتعلقة بالطوارئ
        
    • بشأن طوارئ
        
    • بشأن عمليات الطوارئ
        
    • المعنية بحالات الطوارئ
        
    • عن الطوارئ
        
    • المعني بالطوارئ
        
    Les documents définitifs seront publiés en 2003 après avoir été examinés lors d'une réunion interne sur les situations d'urgence complexes. UN وستصدر الوثائق الناتجة في عام 2003 عقب استعراضها في اجتماع داخلي بشأن حالات الطوارئ المعقدة.
    iii) Communiqués de presse, conférences de presse : lancement des appels globaux annuels; communiqués de presse sur les situations d'urgence humanitaire; UN ' 3` النشرات والمؤتمرات الصحفية: إطلاق النداءات الموحدة السنوية؛ نشرات صحفية بشأن حالات الطوارئ الإنسانية؛
    Ce site offre des informations actualisées, recueillies auprès de plus de 170 sources, sur les situations d’urgence complexes et les catastrophes naturelles. UN وتوفر شبكة اﻹغاثة معلومات حديثة عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية التي تجمع من أكثر من ١٧٠ مصدرا.
    Information sur les situations d'urgence humanitaire et plaidoyer UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    20.5 Information sur les situations d'urgence UN المعلومات المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية
    AGEE Groupe consultatif international sur les situations d'urgence environnementales UN AGEE الفريق الاستشاري المعني بحالات الطوارئ البيئية CBD
    106. Quatre-vingt pour cent des informations sur les situations d'urgence sont transmises par voie électronique. UN ١٠٦ - ويتم تغطية ٨٠ في المائة من المعلومات المتعلقة بحالات الطوارئ عن طريق الوسائط الالكترونية.
    La première phase porterait sur les événements actuels et en particulier sur les situations d'urgence. UN وستركز المرحلة اﻷولى على اﻷحداث الجارية، مع التأكيد على حالات الطوارئ.
    Pour mieux faire face à cette ambiance de crise, on envisage sérieusement une stratégie régionale d'ajustement des mécanismes opérationnels. Une réunion technique sur les situations d'urgence a renforcé les capacités du personnel de l'UNICEF dans les bureaux de pays. UN وبغية التصدي بشكل أفضل لبيئة اﻷزمة يجري النظر بجدية في وضع استراتيجية إقليمية لتكييف آليات التشغيل ، وعقدت حلقة عمل بشأن حالات الطوارئ أدت الى تعزيز قدرات موظفي اليونيسيف في المكاتب القطرية.
    Table ronde sur les situations d’urgence complexes UN فريق مناقشة بشأن حالات الطوارئ المعقدة
    Parallèlement, comme les comités nationaux avaient besoin de recevoir en permanence des informations à jour, il a dû publier un nombre beaucoup plus important de notes d'information sur les situations d'urgence et de bulletins. UN وفي الوقت ذاته، فإن حاجة اللجان الوطنية إلى استمرار تدفق المواد اﻹعلامية الجارية أدت إلى زيادة كبيرة في عدد المذكرات والتقارير اﻹعلامية الصادرة بشأن حالات الطوارئ.
    Soucieux d'établir des partenariats régionaux ou d'en renforcer en 2012, le Bureau a contribué à l'atelier régional de l'ASEAN sur les situations d'urgence écologique. UN وفي إطار جهود بُذِلَت لبناء وتعزيز الشراكات الإقليمية خلال عام 2012، دعم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حلقة العمل الإقليمية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن حالات الطوارئ البيئية.
    Il diffusera également des communiqués de presse sur les situations d'urgence humanitaire auprès des médias nationaux et internationaux et fournira un appui dans le domaine de l'information aux intervenants humanitaires sur le terrain. UN وسيصدر المكتب أيضا نشرات صحفية بشأن حالات الطوارئ الإنسانية موجهة إلى وسائط الإعلام الوطنية والدولية وسيقدم الدعم الإعلامي للجهات الفاعلة في المجال الإنساني في الميدان.
    Ce site fournit des informations à jour provenant de plus de 170 sources sur les situations d’urgence complexes et les catastrophes naturelles. UN ويوفر الموقع معلومات مستكملة عن حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية تم تجميعها من أكثر من ١٧٠ مصدرا.
    Le premier est de continuer à développer le réseau d'information sur les situations d'urgence en vue des activités de prévention et en vue d'une intervention dynamique, cohérente et opportune. UN يتمثل الهدف اﻷول في مواصلة تعزيز نظام شبكة المعلومات عن حالات الطوارئ من أجل العمل الوقائي ومن أجل تنسيق العمل اﻹنساني والاستجابة في الوقت المناسب وبصورة متسقة وتحسبية.
    Le premier est de continuer à développer le réseau d'information sur les situations d'urgence en vue des activités de prévention et en vue d'une intervention dynamique, cohérente et opportune. UN يتمثل الهدف اﻷول في مواصلة تعزيز نظام شبكة المعلومات عن حالات الطوارئ من أجل العمل الوقائي ومن أجل تنسيق العمل اﻹنساني والاستجابة في الوقت المناسب وبصورة متسقة وتحسبية.
    Information sur les situations d'urgence humanitaire et plaidoyer UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Information sur les situations d'urgence humanitaire et plaidoyer UN المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية
    Sous-programme 20.5 Information sur les situations d'urgence humanitaire UN البرنامج الفرعي ٢٠-٥: المعلومات المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية
    Information sur les situations d’urgence humanitaire UN المعلومات المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية
    La neuvième réunion du Groupe consultatif international sur les situations d'urgence environnementale s'est tenue à Bern (Suisse) du 18 au 20 mai 2011. UN عقد الاجتماع التاسع للفريق الاستشاري المعني بحالات الطوارئ البيئية في برن في الفترة من 18 إلى 20 أيار/مايو 2011.
    f) Recourir davantage aux technologies de l'information afin de recueillir et diffuser des informations sur les situations d'urgence humanitaire. UN )و( زيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات بغية استقاء وتوزيع المعلومات المتعلقة بحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    Étant donné que la nouvelle annexe ne porte que sur les situations d'urgence environnementales, elle ne satisfait pas complètement aux dispositions de l'article 16 du Protocole. UN 105 - وحيث أن نطاق المرفق الجديد يقتصر على حالات الطوارئ البيئية، فإن أحكامه لم تف بالكامل بالالتزامات الواردة في المادة 16 من البروتوكول.
    Elle permettrait de diffuser des informations sur les situations d'urgence, de procéder à des évaluations rapides, de lancer des appels communs préliminaires et de renforcer la logistique et les moyens de communication ainsi que les autres services d'appui aux structures de coordination sur le terrain. UN وسيوفر هذا الاقتراح الوسائل الكفيلة بنشر المعلومات المتعلقة بالطوارئ وإجراء تقييمات سريعة وتوجيه نداءات موحدة أولية، وتعزيز السوقيات والاتصالات وتقديم غير ذلك من الدعم لهياكل التنسيق الميداني.
    En outre, pour les pays en développement de manière générale, il était également crucial d'envisager des mécanismes d'arbitrage indépendants en matière de dette et une convention internationale sur les situations d'urgence liées à la dette. UN وعلاوة على ذلك، من الأهمية بمكان، بالنسبة للبلدان النامية عموما، النظر في آليات تحكيم مستقلة في مجال الدين وفي اتفاقية دولية بشأن طوارئ الدين.
    Le secrétariat a répondu qu'un rapport sur les situations d'urgence avait été soumis au Conseil en 1997 et que, conformément à la décision 1997/7 (E/ICEF/1997/12/Rev.1), le prochain rapport serait présenté au Conseil en 2000. UN وردت اﻷمانة بأنه تم تقديم تقرير بشأن عمليات الطوارئ إلى المجلس في عام ١٩٩٧، وأنه وفقا للمقرر ١٩٩٧/٧ (E/ICEF/1997/12/Rev.1)، سيقدم التقرير التالي إلى المجلس في عام ٢٠٠٠.
    i) Consultations régulières avec les partenaires concernés, en particulier les gouvernements des pays touchés, les donateurs, les organisations internationales et les organismes des Nations Unies ainsi que d’autres organisations et institutions sur les situations d’urgence humanitaires et la coordination des mesures adéquates d’intervention; UN ' ١` إجراء مشاورات منتظمة مع الشركاء المعنيين، لا سيما مع حكومات البلدان المتأثرة، والجهات المانحة، والمنظمات الدولية والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمؤسسات المعنية بحالات الطوارئ اﻹنسانية والتنسيق من أجل تحقيق استجابة ملائمة؛
    :: Le système d'information en ligne sur l'action humanitaire ReliefWeb que gère le Bureau de la coordination des affaires humanitaires vise à renforcer les capacités d'intervention de la communauté humanitaire internationale en diffusant rapidement des informations fiables sur les situations d'urgence et les catastrophes. UN شبكة معلومات الإغاثة ReliefWeb، وهي نظام معلومات على الإنترنت للاستجابات الإنسانية، يديره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لتعزيز قدرة المجتمع الإنساني الدولي على الاستجابة من خلال النشر السريع للمعلومات الموثوقة عن الطوارئ والكوارث.
    Le partenariat a bénéficié du soutien du Groupe consultatif international sur les situations d'urgence environnementales et de la réunion du Groupe consultatif d'experts de haut niveau des programmes de sensibilisation et de préparation aux accidents industriels au niveau local du PNUE. UN واستفادت الشراكة من دعم الفريق الاستشاري المعني بالطوارئ البيئية واجتماع الفريق الاستشاري للخبراء الأقدم حول برنامج التوعية والتأهب للطوارئ على الصعيد المحلي الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد