ويكيبيديا

    "sur les stratégies de réduction de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن استراتيجيات الحد من
        
    • على استراتيجيات الحد من
        
    • بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بخفض
        
    • المتعلق باستراتيجيات الحد من
        
    Il demande que l'accent soit mis sur l'intersection de ces trois éléments lorsque se forme un consensus social sur les stratégies de réduction de la pauvreté. UN ويدعو الخبير المستقل إلى تركيز الانتباه على تشابك مكوِّنات الفقر الثلاثة هذه عند التوصل إلى توافق الآراء في المجتمع بشأن استراتيجيات الحد من الفقر.
    Renforcement du partage des connaissances sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement, grâce au Groupe de réflexion sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement de la CEA UN تعزيز تبادل المعارف بشأن استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية، عن طريق فريق التعلم التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا والمعني باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية
    Les tables rondes et les groupes consultatifs ainsi que les forums sur le développement organisés par les gouvernements sont l'occasion de concertations sur les stratégies de réduction de la pauvreté. UN ووفرت آليتا المائدة المستديرة والفريق الاستشاري، فضلا عن المنتديات الإنمائية التي تديرها الحكومات، مجالا للحوار في مجال السياسات العامة بشأن استراتيجيات الحد من الفقر.
    Ils ont reconnu qu'il fallait œuvrer de concert à la mise en place d'une programmation pluriannuelle conjointe fondée sur les stratégies de réduction de la pauvreté des pays partenaires. UN وأقروا الحاجة للعمل من أجل برمجة مشتركة متعددة السنوات قائمة على استراتيجيات الحد من الفقر للبلدان الشريكة.
    Note du Secrétariat sur les stratégies de réduction de l'offre UN مذكرة من اﻷمانة بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بخفض العرض
    En outre, le PNUD ne s'est pas suffisamment attaché à intégrer les préoccupations d'ordre environnemental dans le programme de développement au sens large, notamment le dialogue sur les stratégies de réduction de la pauvreté; UN كما لم يركز البرنامج الإنمائي بما فيه الكفاية على إدماج الشواغل البيئية في خطة التنمية الأوسع نطاقا من قبيل الحوار المتعلق باستراتيجيات الحد من الفقر.
    L'établissement d'un rapport sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'un nouveau rapport national sur le développement humain facilitera la poursuite du débat sur les stratégies de réduction de la pauvreté. UN وسوف يساعد تقرير يتناول الأهداف الإنمائية للألفية وتقرير جديد عن التنمية البشرية الوطنية في تشجيع مواصلة الحوار بشأن استراتيجيات الحد من الفقر.
    Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a réalisé un travail précieux en développant, à la demande du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, un projet de directives sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les droits de l'homme. UN وأنجزت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عملاً بالغ الأهمية بوضعها، بناء على طلب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مشروع مبادئ توجيهية بشأن استراتيجيات الحد من الفقر وحقوق الإنسان.
    En vue de guider ce type d'action, l'ONUDC, conjointement avec le Comité international de la Croix-Rouge, termine l'élaboration d'un manuel sur les stratégies de réduction de la surpopulation carcérale. UN ولتوجيه هذه الجهود، يضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، اللمسات الأخيرة على دليل بشأن استراتيجيات الحد من الاكتظاظ في السجون.
    Amélioration de l'échange de connaissances sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les objectifs du Millénaire pour le développement, par le biais du Groupe de réflexion africain sur les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté UN تعزيز تبادل المعارف بشأن استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية عن طريق فريق التعلم الأفريقي المعني باستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية
    141. De même, au cours de la période considérée, la CEA a mené à bien un projet axé sur le partage des connaissances qui avait été lancé en 2005 sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les OMD. UN 141- وخلال الفترة قيد الاستعراض أيضاً نجحت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إنجاز مشروع بدأ في عام 2005 بشأن استراتيجيات الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تبادل المعرفة.
    L'ONUDC termine actuellement un manuel sur le transfert international de détenus étrangers, un manuel sur la réinsertion sociale des délinquants et la prévention de la récidive, et, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge, un manuel sur les stratégies de réduction de la surpopulation carcérale. UN ويقوم المكتب حالياً بوضع الصيغة النهائية لدليل بشأن نقل السجناء الأجانب على الصعيد الدولي؛ ودليل بشأن إعادة إدماج الجناة في المجتمع ومنع نكوصهم؛ ودليل بشأن استراتيجيات الحد من اكتظاظ السجون، أُعدّ بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Le Gouvernement fait également appel au Programme pour s'adresser aux collectivités afin d'effectuer des consultations sur les stratégies de réduction de la pauvreté, l'amélioration de la gestion des ressources naturelles, l'élevage, les techniques agricoles et les levés et pour les inscrire auprès du bureau national de recensement et du cadastre. UN وتتخذ الحكومة من المنظمة أيضا قناة للتواصل مع المجتمعات المحلية بهدف إقامة حوار بشأن استراتيجيات الحد من الفقر، وتحسين إدارة الموارد الطبيعية، وتربية الماشية، والتقنيات والاستقصاءات الزراعية، والتسجيل لدى المكتب الوطني لتسجيل الهوية والسجل العقاري.
    Forte des enseignements partagés au sein du Groupe de réflexion depuis les premiers mois de 2000, la CEA contribue à définir une position africaine sur les stratégies de réduction de la pauvreté et à évaluer l'incidence que certains aspects de la conception et de l'application de ces stratégies peuvent avoir sur la deuxième génération de plans nationaux. UN وتساهم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بفضل تعزيز استفادتها من الدروس التي تقاسمتها في سياق عمل الفريق الدراسي منذ عام 2000، في تحديد موقف أفريقي بشأن استراتيجيات الحد من الفقر، وتقييم الأثر الذي قد تحدثه بعض العوامل المرتبطة بالإعداد والتنفيذ على الجيل الثاني من الخطط الوطنية.
    60. Comme l'y a invité la Commission, le Rapporteur spécial souhaite faire certaines remarques sur les stratégies de réduction de la pauvreté et le droit à la santé. UN 60- وبحكم دعوة اللجنة لـه لدراسة هذه القضايا، يود المقرر الخاص أن يدلي ببعض الملاحظات بشأن استراتيجيات الحد من الفقر والحق في الصحة.
    La CEA a continué de créer des réseaux entre les communautés économiques régionales et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales afin de faciliter le partage des connaissances sur les stratégies de réduction de la pauvreté, les politiques d'adaptation aux changements climatiques, et les conflits. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بناء شبكات الاتصال فيما بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لتيسير تبادل المعارف بشأن استراتيجيات الحد من الفقر، وسياسات التكيف مع تغير المناخ، وحالات النزاع.
    iii) Services consultatifs : services consultatifs sur les stratégies de réduction de la pauvreté conformes aux objectifs du Millénaire pour le développement : prise en compte des questions de développement social et d'intégration sociale dans les stratégies nationales de développement (6); UN ' 3` الخدمات الاستشارية: تقديم الخدمات الاستشارية بشأن استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية، وتعميم إدراج مسائل التنمية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية (6)؛
    L'une consiste à mettre l'accent, à l'échelle nationale, sur les stratégies de réduction de la pauvreté comme instruments de mise en oeuvre des principes du NEPAD et à contrôler le développement à l'échelle nationale. UN يركز أحدها، على الصعيد الوطني، على استراتيجيات الحد من الفقر كأداة لتنفيذ مبادئ الشراكة الجديدة وتحقيق الملكية الوطنية للتنمية.
    À propos du paragraphe 8 du rapport, l'OCI estime que le Secrétaire général met à juste titre l'accent sur les stratégies de réduction de la pauvreté, qui doivent être orientées vers les résultats et favoriser les pauvres. UN وفيما يتعلق بالفقرة 8 من التقرير، تتفق منظمة المؤتمر الإسلامي مع الأمين العام في التأكيد على استراتيجيات الحد من الفقر، التي يجب أن توجه صوب النتائج وأن تكون لصالح الفقراء.
    Même s'il existe un certain nombre de programmes créatifs et novateurs, il est préoccupant de constater que les efforts de mobilisation n'ont que peu d'influence sur les stratégies de réduction de la pauvreté, et que la prestation de services consultatifs pour l'élaboration des politiques progresse lentement. UN وعلى وفرة البرامج المبتكرة والمبدعة، فإن الضعف النسبي للارتباط بين جهود الدعوة والتأثير على استراتيجيات الحد من الفقر وتباطؤ التقدم في مجال تقديم الخدمات الاستشارية بشأن السياسات العامة يمثل شاغلا من الشواغل المثيرة للقلق إلى حد ما.
    Note du Secrétariat sur les stratégies de réduction de l'offre UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بخفض العرض
    18. Accueille avec satisfaction également la résolution 5 (XXXVIII) de la Commission des stupéfiants sur les stratégies de réduction de l'offre illicite, dans laquelle celle-ci réaffirme la nécessité d'appliquer des stratégies efficaces de réduction de l'offre fondées sur des plans et programmes de développement de remplacement ayant pour objectif la réduction et l'élimination de la production de drogues illicites; UN ١٨ - ترحب مع الارتياح أيضا بقرار لجنة المخدرات ٥ )د -٣٨( المتعلق باستراتيجيات الحد من العرض غير المشروع، والذي يعيد تأكيد الحاجة إلى تطبيق استراتيجيات فعالة للحد من العرض، تقوم على تنفيذ خطط وبرامج للتنمية البديلة تهدف إلى الحد من إنتاج المخدرات غير المشروعة والقضاء عليه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد