ويكيبيديا

    "sur les sujets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن المواضيع
        
    • عن المواضيع
        
    • على المواضيع
        
    • حول المواضيع
        
    • في المواضيع
        
    • بشأن الموضوعات
        
    • بشأن مواضيع
        
    • بشأن الموضوعين
        
    • تتناول المواضيع
        
    • على الموضوعات
        
    • حول المسائل
        
    • المتعلقة بالمواضيع
        
    • عن الموضوعات
        
    • عن مواضيع
        
    • تتعلق بالمواضيع
        
    Compilation des contributions des délégations sur les sujets énumérés dans le programme de travail provisoire, communication de la présidence UN تجميع المعلومات الواردة من الوفود بشأن المواضيع المدرجة في برنامج العمل المؤقت، مقدم من الرئيس
    Dans le même temps, nous devons fournir à la presse des informations précises sur les sujets qui l'intéressent. UN وفي الوقت نفسه، يتعيَّن علينا تزويد الصحافة بمعلومات دقيقة بشأن المواضيع التي تحظى باهتمامها.
    À cet égard, le Corps commun d'inspection a l'intention de publier des notes sur les sujets suivants : UN وفي هذا الصدد، تعتزم الوحدة إصدار ملاحظات بشأن المواضيع التالية:
    En 1988, la Sous-Commission a chargé plusieurs experts internationaux des droits de l'homme d'établir des études et des rapports sur les sujets suivants : UN ففي عام ١٩٨٨، عهدت اللجنة الفرعية إلى عدد من خبراء حقوق اﻹنسان الدوليين بإعداد دراسات أو تقارير عن المواضيع التالية:
    À ses futures réunions, il pourrait concentrer son attention sur les sujets suivants: UN ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية:
    Les participants ont formulé des conclusions sur les sujets suivants : UN وتوصل الملتقى إلى استنتاجات حول المواضيع التالية:
    C'est sur les sujets considérés comme légers qu'elles ont le plus de chance de faire entendre leur voix, d'où la difficulté pour elles de battre en brèche les stéréotypes existants; UN وغالباً ما يُسمع صوت النساء في المواضيع التي تعتبر غير جادة، بما يجعل من الصعب عليهن الخروج من القوالب النمطية القائمة؛
    recommande à la Commission du droit international de poursuivre ses travaux sur les sujets actuellement inscrits à son programme de travail. UN وتوصي بأن تواصــل لجنــة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي.
    Les représentants de la Confédération ont organisé un débat public sur les sujets suivants : UN وأجرى ممثلو الاتحاد مناقشات عامة بشأن المواضيع التالية:
    Dans le cadre de ce projet, une campagne de sensibilisation a été menée parmi les fonctionnaires et sur les sujets suivants : UN وفي إطار هذا المشروع، اضطُلع بحملات توعية بين المسؤولين بشأن المواضيع التالية:
    Des réunions-débats, auxquelles participeront des experts et autres parties prenantes, seront organisées sur les sujets suivants : UN حلقات النقاش تُعقد حلقات نقاش يشارك فيها الخبراء وغيرهم من أصحاب المصلحة بشأن المواضيع التالية:
    En outre, une série de séminaires en ligne ont été organisés sur les sujets suivants, concernant les travaux du groupe d'experts sur le DDT : UN علاوةً على ذلك عُقدت سلسلة من الحلقات الدراسية الشبكية بشأن المواضيع التالية المتعلقة بعمل فريق الخبراء المعني بمادة الـ دي. دي. تي:
    La mise en place d'un cadre permanent de dialogue et de concertation sur les sujets d'intérêt national UN وضع إطار دائم للحوار والتشاور بشأن المواضيع ذات الأهمية الوطنية
    3. Le Conseil fait établir des études sur les sujets indiqués à l'article premier du présent Instrument. UN 3- يرتب المجلس أمر الاضطلاع بدراسات عن المواضيع المحددة في المادة 1 من هذا الصك.
    3. Le Conseil fait établir des études sur les sujets indiqués à l'article premier du présent Instrument. UN 3- يرتب المجلس أمر الاضطلاع بدراسات عن المواضيع المحددة في المادة 1 من هذا الصك.
    À ses futures réunions, le Groupe de travail pourrait concentrer son attention sur les sujets suivants: UN ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية:
    A invité les Parties à communiquer leurs vues sur les sujets évoqués cidessus, ainsi que sur l'atelier pour favoriser les débats au cours de celuici; UN :: دعت الأطراف إلى تقديم آرائها حول المواضيع وحلقة العمل الآنفة الذكر لتيسير المناقشة في حلقة العمل؛
    Le Sous-Comité lui a rendu hommage pour sa participation efficace et constructive aux travaux du Comité et en particulier pour son sens de la diplomatie sur les sujets sensibles. UN وسلمت اللجنة الفرعية بنهجه الكفؤ والبنّاء بشأن أعمال اللجنة، ولا سيما مهاراته الدبلوماسية في المواضيع الحساسة.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont néanmoins disposés à participer de manière constructive au débat sur les sujets qui pourront être examinés. UN ومع ذلك فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على استعداد للمشاركة البناءة في المناقشات بشأن الموضوعات التي قد تعرض على اللجنة.
    Débat thématique sur les sujets spécifiques; présentation et examen de tous les projets de résolution soumis au titre des points 63 à 80 de l’ordre du jour UN مناقشة مواضيعية بشأن مواضيع البند؛ وتقديم جميع القرارات المقدمة بموجب البنود من ٦٣ إلى ٨٠ من جدول اﻷعمال والنظر فيها
    7. Le Comité de rédaction a tenu un total de 34 séances sur les sujets ci-dessus. UN ٧- وعقدت لجنة الصياغة ما مجموعه ٤٣ جلسة بشأن الموضوعين المذكورين أعلاه.
    Il faut éviter tout doublon, mais ceci ne veut pas dire que la Commission ne doit pas commencer à travailler sur les sujets qu'Unidroit est susceptible de traiter ultérieurement. UN ويجب تجنب أي تداخل، غير أن هذا لا يعني أن اللجنة ينبغي ألا تتناول المواضيع التي يحتمل أن يعالجها في مرحلة مقبلة معهد اليونيدروا.
    On a aussi insisté sur le fait que la Commission devait d'abord se concentrer sur les sujets déjà à l'étude. UN وأكدت أيضا أنه ينبغي أن تركز اللجنة بصفة مبدئية على الموضوعات التي تنظر فيها في الوقت الراهن.
    Les questions techniques examinées à cette réunion portaient sur les sujets suivants : UN تمحورت المسائل الفنية حول المسائل التالية:
    Le groupe a conclu que les publications rendaient compte de manière inégale de l'intégralité des débats sur les sujets économiques et sociaux. UN وخلص الفريق إلى وجود تفاوت في درجة سبر المنشورات لكامل نطاق المناقشات المتعلقة بالمواضيع الاقتصادية والاجتماعية.
    Il rendra compte des différentes manifestations qui seront organisées et contiendra des articles de fond sur les sujets intéressant la Conférence mondiale et des questions connexes, notamment les préparatifs et activités entrepris aux niveaux international, régional et national. UN وستعطي الرسالة الإخبارية معلومات عن التظاهرات المنظمة، وستتضمن مقالات جوهرية عن الموضوعات ذات الصلة بالمؤتمر العالمي وما اتصل به من مسائل، بما في ذلك التحضيرات والتظاهرات على المستويات الدولي والإقليمي والوطني.
    Au moins huit rapports de recherche sur les sujets couverts par le programme de recherche; UN ● ثمانية تقارير بحثية على الأقل عن مواضيع يتناولها برنامج البحوث؛
    20022007, divers articles sur les sujets suivants: UN 2002-2007: مقالات مختلفة تتعلق بالمواضيع التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد