ويكيبيديا

    "sur les systèmes antimissiles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من منظومات القذائف المضادة للقذائف
        
    On a largement prédit, par exemple, qu'il serait impossible d'abroger le Traité sur les systèmes antimissiles balistiques (ABM) sans précipiter le monde dans une nouvelle course aux armements. UN فعلى سبيل المثال، كان يتنبأ بصورة واسعة بأن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لا يمكن إلغاؤها دون إقحام العالم في سياق تسلح جديد.
    En effet, les espoirs suscités par le Traité sur les systèmes antimissiles balistiques, se sont évanouis après le retrait unilatéral de l'une des parties. UN وبالفعل لقد انقشعت الآمال التي بعثتها معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية نتيجة للانسحاب الانفرادي من جانب أحد الطرفين.
    Ainsi, le document ne mentionne pas la nécessité de conserver le Traité sur les systèmes antimissiles balistiques. UN وأضاف أنه لم تُذكَر، مثلا، الحاجة إلى المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Ainsi, le document ne mentionne pas la nécessité de conserver le Traité sur les systèmes antimissiles balistiques. UN وأضاف أنه لم تُذكَر، مثلا، الحاجة إلى المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs et Traité sur les systèmes antimissiles balistiques UN معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Ils ont également remplacé le principe de destruction par celui de déclassement et abrogé le Traité sur les systèmes antimissiles balistiques, considéré comme la pierre angulaire de la stabilité stratégique mondiale. UN كما استعاضت عن مبدأ التدمير بمبدأ وقف التشغيل، وألغت معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية التي اعتبرت حجر الأساس في الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs et Traité sur les systèmes antimissiles balistiques UN معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    Ils ont également remplacé le principe de destruction par celui de déclassement et abrogé le Traité sur les systèmes antimissiles balistiques, considéré comme la pierre angulaire de la stabilité stratégique mondiale. UN كما استعاضت عن مبدأ التدمير بمبدأ وقف التشغيل، وألغت معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية التي اعتبرت حجر الأساس في الاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    L'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques a engendré de nouvelles menaces pour la stabilité stratégique et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وقد أدى إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى طرح تحديات جديدة تواجه الاستقرار الاستراتيجي ومنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    L'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques est porteuse de nouveaux défis à la stabilité stratégique et à la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN وأدى إلغاء العمل بمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية إلى طرح تحديات جديدة للاستقرار الاستراتيجي ولجهود منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Traité sur les systèmes antimissiles balistiques, aujourd'hui abandonné, et le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires faisaient tous deux partie intégrante des 13 mesures. UN وكانت كل من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي جرى التخلي عنها الآن، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، جزءاً لا يتجزأ من الخطوات الـ 13.
    Rares sont ceux qui pensent que cela parviendra à compenser les dommages découlant de l'abandon du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques (ABM). UN وقليلون جدا هم الذين يعتقدون أن تلك المعاهدة ستنجح في مواجهة الخطر الناتج عن زوال معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Ma délégation a également noté avec regret l'abrogation unilatérale du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques, les plans élaborés pour mettre en place un bouclier national de défense antimissile et les perspectives d'une course aux armements dans l'espace. UN وأحاط وفدي علما أيضا مع الأسف بإلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية من جانب واحد، وبوضع خطط من أجل الدفاع الوطني بالقذائف، واحتمالات سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Dans le même temps, nous pensons que l'abrogation du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques, qui a longtemps été un important facteur de stabilité, va ouvrir la voie à une nouvelle course aux armements, qui risque d'être plus dangereuse qu'auparavant. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أن إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، والتي كانت لفترة طويلة عاملا للاستقرار، سيفتح أبواب سباق جديد للتسلح، سيكون على الأرجح أخطر بكثير مما كان في أي وقت مضى.
    La décision d'abroger le Traité sur les systèmes antimissiles balistiques (Traité ABM) va à l'encontre du principe d'irréversibilité des accords de désarmement nucléaire, ouvrant une porte qui pourrait déboucher sur une nouvelle course aux armements, y compris dans l'espace. UN ووصف إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بأنه يتعارض مع مبدأ عدم الرجوع عن اتفاقات نزع السلاح النووي، مما يترك فراغا يمكن أن يؤدي إلى تجدد سباق للتسلح يشمل الفضاء الخارجي.
    En l'absence d'un Traité sur les systèmes antimissiles balistiques, une alternative réaliste et équilibrée devrait être recherchée dans l'intérêt de promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN 55 - وأردف قائلا إنه نظرا لعدم وجود معاهدة للحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، ينبغي استحداث بديل واقعي ومتوازن من أجل تشجيع السلم والأمن الدوليين.
    Négociations sur le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) et le Traité sur les systèmes antimissiles balistiques (Traité ABM) UN الخطـــــوة 7: المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
    À ce propos, sa délégation souligne que le Traité de 1972 sur les systèmes antimissiles balistiques est crucial pour ce qui est tant du processus de traité START que de la stabilité stratégique mondiale. UN 24 - وقال إن وفده يؤكد، في هذا الصدد، على أن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية حاسمة الأهمية لعملية المعاهدة الأولى وللاستقرار الاستراتيجي العالمي على حد سواء.
    Les réductions additionnelles découlant du processus START devraient être étroitement liées au maintien du Traité sur les systèmes antimissiles balistiques, dont l'effondrement minerait tout l'ensemble des traités de désarmement édifié au fil des ans et qui menacerait en particulier la stabilité des divers régimes de nonprolifération. UN وينبغي إقامة صلة وثيقة بين أي تخفيضات في إطار عملية المعاهدة الأولى وبين الحفاظ على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي ستقوّض إن انهارت كامل هيكل معاهدات نـزع السلاح الذي بُني على مدى الأعوام، وتهدد بالخطر، على وجه الخصوص، استقرار نظم عدم الانتشار المختلفة.
    Les autres propositions clefs concernent le TICEN, le Traité sur les systèmes antimissiles balistiques, la prévention d'une course aux armements dans l'espace, un programme de travail applicable à la Conférence du désarmement et la négociation d'un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وقال إن المقترحات الأخرى تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وبمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وبمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وببرنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح وبالمفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد