Veuillez également fournir des informations sur les taux de mortalité et de morbidité maternelles pour toutes les femmes, y compris les tendances sur la durée. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن لدى جميع النساء، بما في ذلك الاتجاهات المسجلة على مر الزمن. |
Il regrette l'absence de statistiques à jour sur les taux de mortalité liée à la maternité pour l'ensemble du pays. | UN | وتأسف اللجنة لغياب إحصاءات مستوفاة عن معدلات وفيات الأمهات في جميع أنحاء البلاد. |
15. Fournir des informations actualisées sur les conséquences des avortements non médicalisés sur la santé des femmes, y compris sur les taux de mortalité. | UN | 15- ويرجى تقديم معلومات محدثة عن أثر الإجهاض غير الآمن على صحة المرأة، ولا سيما عن معدلات الوفيات النفاسية. |
Il faudrait également des données sur les taux de mortalité maternelle et infantile dans les régions rurales. | UN | ويلزم أيضاً تقديم بيانات عن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد في المناطق الريفية. |
Ainsi, plusieurs études ont montré l'impact de l'éducation des filles sur les taux de mortalité infantile et la malnutrition (Summers, 1994; Murthi, Guro et Drèze 1995; Drèze et Murthi, 2001). | UN | فقد أثبتت عدة دراسات، على سبيل المثال، أن تعليم الإناث يؤثر على معدلات وفيات الأطفال ونقص التغذية. |
Ils devraient également fournir des données ventilées par sexe sur les taux de mortalité infantile. | UN | وينبغي تقديم بيانات تفصيلية بحسب الجنس عن معدلات المواليد لدى الأطفال على أساس كل جنس على حدة. |
L'évaluation du projet a fait ressortir qu'il était impossible d'évaluer directement son impact sur les taux de mortalité et les autres produits escomptés. | UN | وجد تقييم المشروع أن التقييم المباشر لأثر هذا المشروع على معدلات الوفيات والنتائج المتوقعة الأخرى غير ممكن. |
e) Appliquer des programmes de lutte contre la dégradation de l'environnement qui, dans certaines régions, influe négativement sur les taux de mortalité et de morbidité maternelles. | UN | )ﻫ( تنفيذ برامج لمعالجة التأثير السلبي لتدهور البيئة في بعض المناطق في ارتفاع مستويات وفيات اﻷمهات واعتلالهن. |
En réponse à une observation concernant l'impact du paludisme sur les taux de mortalité et de morbidité infantiles en Afrique, la Directrice générale a déclaré que si la lutte antipaludique ne figurait pas parmi les objectifs du Sommet mondial, l'UNICEF était néanmoins convaincu qu'il devait participer aux efforts dans ce domaine et envisageait d'établir un rapport sur cette importante question. | UN | وفي رد على تعليق حول أثر الملاريا على معدل وفيات واعتلال اﻷطفال في أفريقيا، قالت المديرة التنفيذية أن منظمة اليونيسيف مقتنعة بالحاجة إلى تدخلها في مجال الجهود المبذولة لمكافحة الملاريا، على الرغم من أن هذا المرض لم يكن مدرجا ضمن أهداف مؤتمر القمة العالمي. وأضافت أنه يُعتزم إعداد تقرير حول هذا الموضوع الهام. |
28. Fournir des données à jour sur les taux de mortalité/morbidité maternelle, de mortalité infantile et de mortalité des moins de 5 ans enregistrés depuis le précédent rapport. | UN | 28- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن معدلات وفيات واعتلال الأمهات، ومعدلات وفيات الرضّع والأطفال دون الخامسة من العمر، منذ فترة الإبلاغ السابقة. |
Il le prie également de fournir dans son prochain rapport des données ventilées par sexe sur les taux de mortalité infantile, tant à l'échelon national que dans les zones urbaines et rurales. | UN | وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تقدم، في تقريرها المقبل، بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن معدلات وفيات الرضع، سواء على الصعيد الوطني أو في المناطق الحضرية والريفية. |
Recommandation spéciale no 18 : ne pas autoriser l'avortement comme conduite licite. Présenter des statistiques sur les taux de mortalité maternelle ventilés par région | UN | التوصية الخاصة رقم 18: عدم قمع الإجهاض باعتباره تصرفا غير مشروع، تضمين إحصاءات عن معدلات وفيات الأمهات مصنفة حسب المنطقة |
On ne dispose pas de données sur les taux de mortalité par groupes socio-économiques. | UN | ولا تتوفر بيانات هامة عن معدلات الوفيات حسب الفئات الاجتماعية - الاقتصادية. |
Les avortements clandestins sont une cause majeure de mortalité maternelle et le Comité aurait souhaité avoir des renseignements sur les taux de mortalité maternelle. | UN | وتشكل عمليات الإجهاض التي تجرى خفية سببا رئيسيا من أسباب وفيات الأمهات، وتعرب اللجنة عن أسفها للافتقار إلى معلومات عن معدلات الوفيات النفاسية. |
Fournir des données sur les taux de mortalité maternelle ventilés par zone urbaine et zone rurale et par facteurs d'appartenance à des groupes minoritaires ou à des groupes autochtones. | UN | يرجى تقديم معلومات عن معدلات الوفيات النفاسية مصنفةً حسب المناطق الريفية والحضرية وحسب المجموعات من الأقليات والشعوب الأصلية. |
Il s'inquiète également de l'incidence que la législation sanctionnant l'avortement peut avoir sur les taux de mortalité maternelle parmi les adolescentes. | UN | ويقلقها كذلك ما قد يحدثه التشريع الذي يعاقب على الإجهاض من آثار على معدلات وفيات الأمهات بين المراهقات. |
Il s'inquiète également de l'incidence que la législation sanctionnant l'avortement peut avoir sur les taux de mortalité maternelle parmi les adolescentes. | UN | ويقلقها كذلك ما قد يحدثه التشريع الذي يعاقب على الإجهاض من آثار على معدلات وفيات الأمهات بين المراهقات. |
Ils devraient également fournir des données ventilées par sexe sur les taux de mortalité infantile. | UN | وينبغي تقديم بيانات تفصيلية بحسب الجنس عن معدلات المواليد لدى الأطفال على أساس كل جنس على حدة. |
Ils devraient également fournir des données ventilées par sexe sur les taux de mortalité infantile. | UN | وينبغي تقديم بيانات تفصيلية بحسب الجنس عن معدلات المواليد لدى الأطفال على أساس كل جنس على حدة. |
L'évaluation du projet a fait ressortir qu'il était impossible d'évaluer directement son impact sur les taux de mortalité et les autres produits escomptés. | UN | وجد تقييم المشروع أن التقييم المباشر لأثر هذا المشروع على معدلات الوفيات والنتائج المتوقعة الأخرى غير ممكن. |
Elle souhaite aussi obtenir des détails sur le nombre d'avortements illicites ainsi que sur l'incidence des avortements sur les taux de mortalité. | UN | وتود أن تعرف أيضاً تفاصيل عن عدد عمليات الإجهاض غير القانوني التي أُجريت وكيف يؤثر الإجهاض على معدلات الوفيات. |
d bis) Appliquer des programmes de lutte contre la dégradation de l’environnement qui, dans certaines régions, influe négativement sur les taux de mortalité et de morbidité maternelles; | UN | )د( مكررا - تنفيذ برامج لمعالجة التأثير السلبي لتدهور البيئة في بعض المناطق في ارتفاع مستويات وفيات اﻷمهات واعتلالهن؛ |