ويكيبيديا

    "sur les thèmes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن مواضيع
        
    • عن مواضيع
        
    • على مواضيع
        
    • عن موضوعي
        
    • حول موضوعي
        
    • حول مواضيع
        
    • عن المواضيع
        
    • يتعلق بمواضيع
        
    L'État présente les positions qu'il compte tenir sur les thèmes de travail de l'année. UN وتعرض الدولة المواقف التي تنوي اتخاذها بشأن مواضيع العمل للسنة.
    Des débats interactifs sur les thèmes de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains ont été tenus parallèlement lors des 3e, 4e, 6e, 7e et 8e séances, du 1er au 3 mars 2005. UN وجرت مناقشات تفاعلية موازية بشأن مواضيع المياه، والمرافق الصحية، والمستوطنات البشرية، في الجلسات 3 و 4 و 6 إلى 8 ، المعقودة في الفترة من 1 إلى 3 آذار/مارس 2005.
    I. Rapports préliminaires sur les thèmes de la première Conférence internationale de la paix UN أولا - التقارير اﻷولية عن مواضيع المؤتمر الدولي اﻷول للسلام
    Les préparatifs de cet anniversaire ont principalement porté sur les thèmes de la pauvreté, de l'équilibre entre vie professionnelle et vie familiale et de la solidarité entre les générations. UN وركزت الأعمال التحضيرية للاحتفال بها على مواضيع الفقر، والتوازن بين العمل والأسرة، والتضامن فيما بين الأجيال.
    C'est ainsi qu'elle a organisé une vaste campagne d'éducation comprenant notamment un programme radiophonique et une série dramatique télévisée sur les thèmes de la responsabilisation et du renforcement des capacités, ainsi que des séminaires, conférences et réunions publiques. UN ولهذا الغرض، نظمت حملة تثقيفية عامة وواسعة النطاق تشمل مختلف الأنشطة، بما فيها، ضمن جملة أمور، برنامج إذاعي ومسلسل تلفزيوني درامي عن موضوعي التمكين وبناء القدرات وحلقات دراسية ومؤتمرات ومنتديات عامة.
    En 2009, l'organisation a participé aux journées de la Commission économique pour l'Europe sur les thèmes de la migration et de la traite des femmes, tenues à Genève. UN وفي عام 2009، شاركت المنظمة في الأيام التي تنظمها في جنيف اللجنة الاقتصادية لأوروبا حول موضوعي الهجرة والاتجار بالنساء.
    Des campagnes d'information sont régulièrement menées sur les thèmes de la santé génésique et de l'utilisation des contraceptifs. UN ويتم إجراء حملات إعلامية بصورة دورية حول مواضيع الصحة الإنجابية واستخدام وسائل منع الحمل.
    À l'issue des séminaires nationaux, les participants ont établi des rapports analytiques sur les thèmes de la formation reçue. UN وفي أعقاب الحلقات الدراسية الوطنية، أعد المتدربون تقارير تحليلية عن المواضيع التي تدربوا عليها.
    Elle a organisé un séminaire à l'intention des étudiants aux États-Unis et au Canada sur les thèmes de l'action des Nations Unies qui sont proches de son travail. UN كما نظمت حلقة دراسية للطلاب في الكليات والجامعات في الولايات المتحدة وكندا بشأن مواضيع من جدول أعمال الأمم المتحدة تتعلق بالأعمال التنظيمية.
    20. Établir, par le biais de nos ministres de l'éducation, un mécanisme de coordination et d'échange de données d'expérience au niveau régional sur les thèmes de l'environnement et des ressources naturelles. UN ٢٠ - القيام، عن طريق وزارات التعليم في بلداننا، بانشاء آلية للتنسيق وتبادل الخبرات على الصعيد الاقليمي بشأن مواضيع البيئة والموارد الطبيعية.
    Depuis la deuxième session du Comité préparatoire, les ONG ont procédé dans plusieurs pays à des consultations au niveau national sur les thèmes de la Conférence; il en est ainsi en Allemagne, en Egypte, aux Etats-Unis, au Royaume-Uni et au Sénégal. UN ومنذ انعقاد اللجنة التحضيرية الثانية، أجرت المنظمات غير الحكومية مشاورات على الصعيد الوطني بشأن مواضيع المؤتمر في عدد من البلدان منها مصر وألمانيا والسنغال والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    485. Le FNUAP a publié de nombreux documents d'information sur divers supports, y compris une nouvelle série d'affiches sur les thèmes de la Conférence du Caire. UN ٤٨٥ - ونشر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مجموعة من المنتجات في وسائط إعلام متنوعة، بما في ذلك مجموعة جديدة من الملصقات بشأن مواضيع مؤتمر القاهرة.
    Des débats interactifs sur les thèmes de l'agriculture, du développement rural, de la terre, de la sécheresse, de la désertification et de l'Afrique ont été tenus parallèlement lors des 3e à 8e séances, du 24 au 26 février 2009. UN وفي الجلسات من الثالثة إلى الثامنة، المعقودة في الفترة من 24 إلى 26 شباط/فبراير 2009، جرت مناقشات حوارية بشأن مواضيع الزراعة، والتنمية الريفية، والأرض، والجفاف، والتصحر، وأفريقيا.
    À ce jour, les apports d'intervenants multiples ont imprimé aux déclarations ministérielles du Conseil sur les thèmes de l'examen ministériel annuel un esprit multisectoriel global. UN وحتى الآن، كانت المساهمات الواردة من طائفة واسعة من الأطراف تكفل أن تتبنى الإعلانات الوزارية الصادرة من المجلس عن مواضيع الاستعراض نهجا شاملا يغطي عدة قطاعات.
    Des conférences ont été organisées sur les thèmes de la conciliation et de la culture de la paix, de la conciliation et des droits de l'homme, de la conciliation et des conflits familiaux, avec la participation exclusive de femmes. UN وقد عقدت مؤتمرات عن مواضيع المصالحة وثقافة السلم والتوفيق وحقوق الإنسان والمصالحة والمنازعات الأسرية وكان الاشتراك فيها قاصرا على النساء.
    Articles et reportages sur les thèmes de la sexualité, de la famille, de la femme, de la psychologie et de l'adolescence. Presse nationale et internationale, 1990-1997 UN مقالات وتحقيقات عن مواضيع الشؤون الجنسية واﻷسرة والمرأة وعلم النفس والمراهقة، الصحافة الوطنية والدولية، ١٩٩٠ - ١٩٩٧ اﻷبحاث
    2.1 Une année d'activités axées sur les thèmes de La Haye UN ٢-١ اﻷنشطة الشاملة: سنة من اﻷنشطة التي تركز على مواضيع لاهاى
    Le nouvel ordre du jour pourrait être axé sur les thèmes de l'eau et de l'assainissement, de l'énergie, de la santé, de l'agriculture et de la diversité biologique qui ont été identifiés par le Secrétaire général avant le Sommet mondial. UN وأوضح أن الشكل الجديد يمكن أن يتركز على مواضيع المياه والمرافق الصحية، والطاقة ، والصحة، والزراعة، والتنوع البيولوجي، التي حددها الأمين العام قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي.
    Les documents UNEP/GCSS.IX/INF/11 et UNEP/GCSS.IX/INF/12 fournissent, sur les thèmes de l'énergie et du tourisme, des renseignements supplémentaires complétant les documents de base pertinents (UNEP/GCSS.IX/9/Add.1 et Add.3). UN وتوفر الوثيقتان UNEP/GCSS.IX/INF/11 وUNEP/GCSS.IX/INF/12 معلومات إضافية عن موضوعي الطاقة والسياحة تكمل ورقتي المعلومات الأساسية الوثيقتي الصلة (UNEP/GCSS.IX/9/Add.1 وAdd.3).
    Participation aux travaux du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires : Entre 2005 et 2008, la Coalition contre le trafic des femmes a participé chaque année aux sessions de la Commission de la condition de la femme et organisé au moins deux manifestations parallèles destinées aux ONG sur les thèmes de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle. UN المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية: شارك الائتلاف سنويا في دورات لجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة في الفترة من 2005 إلى 2008، ونظّم ما لا يقل عن مناسبتين جانبيين للمنظمات غير الحكومية عن موضوعي الاتجار والاستغلال الجنسي، اشتركت في رعايتهما منظمات غير حكومية أخرى ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    À sa 20e séance, le 6 juillet, le Conseil a tenu deux débats interactifs pléniers sur les thèmes de < < La coopération mondiale pour un développement durable : Où aller après Rio? > > et < < Aller de l'avant : les partenariats pour l'avenir du développement > > . UN 65 - في الجلسة 20، المعقودة في 6 تموز/يوليه، أجرى المجلس بكامل هيئته مناقشتين تفاعليتين حول موضوعي " توجيه التعاون الإنمائي العالمي نحو التنمية المستدامة: ما هي الخطوة التالية لمؤتمر ريو " و " المضي قدما: إقامة شراكات لدعم مستقبل التنمية " .
    Des programmes de vulgarisation et d'animation de proximité sur les thèmes de santé de la reproduction et de planning familial et de protection de l'environnement ont été réalisés par le mouvement associatif et la société civile, en collaboration et en concertation avec les départements ministériels concernés. UN وأنجزت الحركة الجمعياتية والمجتمع المدني، بالتعاون والتشاور مع الإدارات الوزارية المعنية برامج للإرشاد والتنشيط على مستوى المجتمع المحلي حول مواضيع الصحة الإنجابية وتخطيط الأسرة وحماية البيئة.
    Plusieurs participants, dont des ministres, des hauts fonctionnaires d'État, des consultants et des experts, ont fait des exposés sur les thèmes de la session. UN وقدم العديد من المشاركين، بمن فيهم وزراء ومسؤولون حكوميون كبار وخبراء استشاريون وخبراء، عروضاً عن المواضيع التي بحثتها الدورة.
    Des points de vue ont été ensuite présentés sur les thèmes de la dix-huitième session de la Commission. UN 222 - وقُدمت بعد ذلك وجهات النظر الخاصة لهذه الدول فيما يتعلق بمواضيع الدورة الثامنة عشرة للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد