Il ressort des notes concernant ces réunions que les membres des bureaux ont demandé et reçu des informations sur les thèmes qui seraient abordés par le Conseil. | UN | وتظهر محاضر الاجتماعات أن أعضاء المكتب طلبوا إسهامات بشأن المواضيع التي سينظر فيها المجلس مستقبلا، وحصلوا عليها. |
Dans sa déclaration liminaire, le Président a précisé que le colloque public avait pour objet de rapprocher les vues et les perspectives de divers acteurs sur les thèmes qui seraient probablement au centre des préoccupations politiques mondiales. | UN | وقال الرئيس في بيانه الافتتاحي إن الغرض من الندوة العامة هو حشد آراء الجهات صاحبة المصلحة المتعددة ووجهات نظرها بشأن المواضيع التي يحتمل أن تهيمن على جدول الأعمال السياسي العالمي. |
Nous prenons acte du compromis intervenu sur les thèmes qui seront examinés au cours des prochaines années, à savoir deux groupes de questions importantes : les ressources génétiques marines en 2007, et la sûreté et la sécurité maritimes en 2008. | UN | ونشيد بالحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه بشأن المواضيع التي يتعين تناولها في السنوات القادمة، فيما يتصل بمجموعتين من المسائل الهامة هما: الموارد الجينية البحرية لعام 2007، والأمن والسلامة البحريان لعام 2008. |
Si nous parvenions à nous mettre d'accord pour tenir des consultations sur un mandat de négociations à la Conférence du désarmement en vue de l'interdiction totale et immédiate des mines, nous devrions simultanément redoubler d'efforts pour mettre en place un programme de travail et des mécanismes de négociation sur les thèmes qui sont inscrits à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | فإذا نجحنا في التوصل إلى اتفاق ﻹجراء مشاورات بشأن ولاية تفاوضية في مؤتمر نزع السلاح من أجل الحظر التام والفوري لﻷلغام، فإنه ينبغي لنا في نفس الوقت أن نكثف جهودنا لوضع برنامج عمل وآليات تفاوضية بشأن الموضوعات التي تنتمي حقاً إلى جدول أعمال المؤتمر. |
22. La Commission a également pris note de la décision 9 (53) contenant les idées préliminaires du Comité sur les thèmes qui pourraient être inscrits à l'ordre du jour de la Conférence mondiale et des six études établies par des membres du Comité et présentées au Groupe de travail de session à composition non limitée qui était chargé d'étudier et de formuler des propositions pour ladite conférence. | UN | 22- كما أحطات اللجنة علما بالمقرر 9 (د-53) الذي يتضمن الاقتراحات الأولية التي قدمتها اللجنة بشأن الموضوعات التي يمكن إدراجها في جدول أعمال المؤتمر العالمي، وبالدراسات الست التي أعدها أفراد من أعضاء اللجنة والتي تم تقديمها إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المجتمع أثناء الدورة لاستعراض وإعداد اقتراحات للمؤتمر العالمي. |
Il a invité les Parties à présenter leurs points de vue sur les thèmes qui devront être abordés et sur les experts et les organisations qu'il convient d'inviter à participer à cet atelier. | UN | وطلب إلى الأطراف أن تقدم آراءها بشأن المواضيع التي ستتناولها حلقة العمل وأن تدعو الخبراء/المنظمات إلى المشاركة فيها(). |
Dans ce dernier cas, les États ne seront pas tenus de soumettre des formules de présentation de rapports sur les thèmes qui ne sont pas pertinents ou pour lesquels il n'y aura pas eu de changements depuis la période couverte par leur précédent rapport. | UN | وفي الحالة الأخيرة، لن تكون الدول ملزمة بتقديم استمارات الإبلاغ بشأن المواضيع التي لا صلة لها بها أو التي لم تحدث فيها تغييرات منذ فترة الإبلاغ السابقة، وإنما عليها فقط أن تبلغ عن المواضيع التي حدثت فيها تغييرات. |
7. Prie également le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante et unième session, pour examen, des recommandations sur les thèmes qui pourraient être retenus aux fins du dialogue, y compris la question de l'intégration régionale et celle des nouvelles techniques d'information et de la mondialisation de l'économie; | UN | ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، للنظر، توصيات بشأن المواضيع التي يمكن أن يشملها الحوار في المستقبل، بما في ذلك قضايا التكامل اﻹقليمي وتكنولوجيا المعلومات الجديدة والاقتصاد العالمي؛ |
6. Prie également le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-deuxième session, pour examen, des recommandations sur les thèmes qui pourraient être retenus aux fins du dialogue, y compris la question de la mondialisation de l'économie, de l'intégration régionale et des nouvelles techniques d'information; | UN | " ٦ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، للنظر، توصيات بشأن المواضيع التي يمكن أن يشملها الحوار في المستقبل، بما في ذلك قضايا العولمة والتكامل اﻹقليمي وتكنولوجيا المعلومات الجديدة؛ |
7. Prie également le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante et unième session, pour examen, des recommandations sur les thèmes qui pourraient être retenus aux fins du dialogue, y compris la question de l'intégration régionale et celle des nouvelles techniques d'information et de la mondialisation de l'économie; | UN | ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، للنظر، توصيات بشأن المواضيع التي يمكن أن يشملها الحوار في المستقبل، بما في ذلك قضايا التكامل اﻹقليمي وتكنولوجيا المعلومات الجديدة والاقتصاد العالمي؛ |
On notera que dans sa résolution 1998/42, le Conseil économique et social a invité le Secrétaire général, lorsqu'il arrêterait son rapport sur l'examen triennal, à faire des recommandations sur les thèmes qui pourraient être examinés aux réunions de travail lors du débat consacré aux activités opérationnelles, compte tenu des travaux préparatoires nécessaires pour le suivi de l'examen triennal. | UN | وينبغي التنويه إلى أن المجلس طلب في قراره 1998/42 إلى الأمين العام القيام، عند وضع استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات في صيغته النهائية، بتقديم توصيات بشأن المواضيع التي يمكن أن تناقش في اجتماعات الجزء التنفيذي للمجلس، مع مراعاة الأعمال التحضيرية اللازمة للاستعراض التالي للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات. |
En tant qu'UFER, nous participons à la Commission et à la Sous-Commission des droits de l'homme, à la Commission du développement, aux comités spéciaux et groupes de travail des Nations Unies sur les thèmes qui intéressent l'UFER (racisme, développement durable, religion et paix, droits de l'enfant, droits de la femme...). | UN | تشارك حركتنا في أعمال اللجنة ولجنتها الفرعية لحقوق الإنسان ولجنة التنمية واللجان الخاصة والأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة بشأن المواضيع التي تهم الحركة (العنصرية، التنمية المستدامة، الدين والسلام، حقوق الطفل، حقوق المرأة). |