ويكيبيديا

    "sur les thèmes suivants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن المواضيع التالية
        
    • على المواضيع التالية
        
    • حول المواضيع التالية
        
    • عن المواضيع التالية
        
    • على المسائل التالية
        
    • بشأن ما يلي
        
    • بشأن المسائل التالية
        
    • بشأن الموضوعات التالية
        
    • تناولت المواضيع التالية
        
    • بشأن الموضوعين التاليين
        
    • تغطي المواضيع التالية
        
    • عن الموضوعين التاليين
        
    • حول الموضوعات التالية
        
    • حول موضوعي
        
    • بالتركيز خاصّة على المحاور الآتية
        
    Elle était composée de six forums d'échange de solutions sur les thèmes suivants : UN ونُظمت في هذا الصدد ستة منتديات لتبادل حلول دول الجنوب بشأن المواضيع التالية:
    Tout d'abord, la Présidente a distribué aux membres du Comité un document leur demandant un premier avis sur les thèmes suivants. UN كخطوة أولى، عمَّم الرئيسُ وثيقةً على أعضاء اللجنة طلب منهم فيها إبداء وجهات نظرهم الأولية بشأن المواضيع التالية.
    Il a aussi recommandé que sa deuxième réunion se concentre sur les thèmes suivants: UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن يركِّز اجتماعه المقبل على المواضيع التالية:
    Il a également recommandé qu'à sa deuxième réunion, le débat porte sur les thèmes suivants: UN كما أوصى الفريق العامل بأن تركز المناقشات التي سيجريها في اجتماعه الثاني على المواضيع التالية:
    Elle a aussi organisé différents panels et tables rondes sur les thèmes suivants : UN ونظمت أيضا عدة حلقات نقاش وموائد مستديرة حول المواضيع التالية:
    2. Des ateliers seront organisés sur les thèmes suivants : UN 2 - ستعقد حلقات عمل عن المواضيع التالية:
    Trois recueils portent respectivement sur les thèmes suivants: UN وهناك ثلاث خلاصات للنهج الوطنية بشأن المواضيع التالية:
    8. Les 4e et 6e séances de la Commission, tenues les 22 et 23 mai, ont été consacrées à des discussions de groupe sur les thèmes suivants : UN ٨ - في الجلسات من ٤ الى ٦، المعقودة في ٢٢ و ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٦، عقدت اللجنة أفرقة مناقشة بشأن المواضيع التالية:
    La première comprend des études portant sur les thèmes suivants : UN أما المجموعة اﻷولى فتتألف من دراسات أجرتها اﻷمانة بشأن المواضيع التالية:
    Des présentations ont été faites sur les thèmes suivants: UN وقُدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية:
    Des présentations ont été faites sur les thèmes suivants: UN وقُدّمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية:
    La politique actuelle est axée sur les thèmes suivants : UN وتركز السياسة الحالية على المواضيع التالية:
    La discussion a eu un caractère relativement exhaustif, mais a été surtout axée sur les thèmes suivants: UN وكانت نتيجة المناقشة شاملة نوعاً ما، مركزة على المواضيع التالية:
    Il peut être utile à cet effet d'orienter les discussions sur les thèmes suivants : UN وقد يكون من المفيد تركيز النقاش على المواضيع التالية:
    Organisateur de tables rondes et conférences sous l'égide de l'AJMC sur les thèmes suivants : UN نظم اجتماعات مائدة مستديرة ومؤتمرات برعاية رابطة القضاة الكاميرونيين الشبان حول المواضيع التالية:
    La réunion des experts des PMA francophones avait à sa disposition des études du secrétariat de la CNUCED sur les thèmes suivants : UN وأُتيحت لاجتماع خبراء أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية دراسات أعدتها أمانة الأونكتاد حول المواضيع التالية:
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et trois chefs de police ont été invités à faire de brèves présentations sur les thèmes suivants : UN وقد دُعي وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام وثلاثة من مفوضي الشرطة لتقديم عروض موجزة عن المواضيع التالية:
    L'Université concentre ses travaux sur les thèmes suivants : UN لذا فإن الجامعة تركز في عملها على المسائل التالية:
    Les animateurs invités échangeront leurs vues avec les membres de la Commission sur les thèmes suivants: UN وسيتبادل المشاركون في المناقشة الآراء مع خبراء اللجنة بشأن ما يلي:
    Les deux séries de réunions du D.O. se sont poursuivies sur les thèmes suivants : UN واستمرت مرحلتا البرنامج بعقد اجتماعات بشأن المسائل التالية:
    Des panels ont en outre été organisés conjointement dans le cadre des grandes conférences de l'IISA sur les thèmes suivants : UN وفضلا عن ذلك تم تنظيم لجان خبراء بالمشاركة في إطار المؤتمرات الدولية الكبرى للمعهد بشأن الموضوعات التالية:
    En particulier, des réunions d'experts ont été organisées sur les thèmes suivants: UN وتم بوجه خاص تنظيم سلسلة من اجتماعات الخبراء تناولت المواضيع التالية:
    Les ministres ont également tenu deux tables rondes informelles sur les thèmes suivants : UN كما عقد الاجتماع الوزاري اجتماعي مائدة مستديرة وزاريين غير رسميين بشأن الموضوعين التاليين:
    75. En outre, une semaine de spécialisation - d'une durée de 50 heures de cours - en matière de justice pénale pour mineurs a été organisée à l'intention des fonctionnaires qui se trouvent affectés à ce secteur, sur les thèmes suivants: UN 75- كما نُظم أسبوع دراسي متخصص في مجال العدالة الجنائية للأحداث للموظفين العموميين العاملين في هذا المجال؛ 50 ساعة من الدروس تغطي المواضيع التالية:
    b) Qu'il tiendrait deux tables rondes sur les thèmes suivants : UN (ب) أن يعقد حلقتي نقاش عن الموضوعين التاليين:
    Contribution en tant que membre de l'association à des publications portant sur les thèmes suivants : UN أسهمت كعضو في الرابطة في منشورات حول الموضوعات التالية:
    Le segment de haut niveau a été ponctué de cérémonies d'ouverture et de séances plénières ministérielles comportant un dialogue interactif sur les thèmes suivants : < < Les objectifs de développement durable et le programme de développement pour l'après-2015, y compris les modes de consommation et de production durables > > et < < Le commerce illicite des espèces de faune et de flore sauvages > > . UN واشتمل الجزء الرفيع المستوى على مراسم افتتاح وجلسات وزارية عامة تضمنت حواراً تفاعلياً حول موضوعي ' ' أهداف التنمية المستدامة وجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، بما في ذلك الاستهلاك والإنتاج المستدامين``، و ' ' الإتجار غير المشروع بالأحياء البرية``.
    En outre, de nombreux stages de formation sont organisés en vue d'améliorer les qualifications du personnel des prisons et de le familiariser avec tous les faits nouveaux en matière de droits de l'homme. Ces stages ont notamment porté sur les thèmes suivants: droits et devoirs du prisonnier, et règles applicables dans ce domaine; traitement des prisonniers; techniques de dialogue et de communication. UN كما تنظم العديد من دورات التدريب التنشيطي، وذلك في نطاق تحسين خبرة أعوان السجون المباشرين بهدف تنمية زادهم المعرفي وإطلاعهم على آخر المستجدّات في مجال حقوق الإنسان، وذلك بالتركيز خاصّة على المحاور الآتية: حقوق السجين وواجباته والقواعد المنظمة لها، كيفية معاملة السجناء وأساليب التواصل والتخاطب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد