:: Des sources de financement novatrices soient créées, notamment en instaurant une taxe sur les transactions financières et en réduisant les dépenses militaires; | UN | :: إنشاء مصادر ابتكارية للتمويل، ولا سيما من خلال فرض ضريبة على المعاملات المالية والحد من الإنفاق العسكري |
L'oratrice a invité les États à envisager de créer une taxe sur les transactions financières, afin de compenser les pertes occasionnées par la crise économique. | UN | واقترحت أن تنظر الدول في مسألة فرض ضريبة على المعاملات المالية بغية استرداد تكلفة الأزمة الاقتصادية. |
C'est ainsi que plusieurs de ces pays ont à nouveau proposé de prélever une taxe sur les transactions financières à titre de contribution à l'élimination de l'extrême pauvreté. | UN | وعلى سبيل المثال، اقترحت عدة بلدان ثانية فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية للمساهمة في القضاء على الفقر المدقع. |
:: Liste des mesures concernant la mise en place de contrôles sur les transactions financières | UN | :: قائمة بالتدابير المتعلقة بفرض قيود على المعاملات المالية |
Il était notamment proposé à titre de nouvelle source de financements du développement une taxe sur les transactions financières. | UN | وأحد المصادر الجديدة لتمويل التنمية التي تُقترح حالياً هو فرض ضريبة على المعاملات المالية. |
Un petit nombre d'intervenants ont appuyé la création d'une taxe sur les transactions financières. | UN | وأعرب بضعة متكلمين عن تأييدهم لفرض ضريبة على المعاملات المالية. |
Une taxe sur les transactions financières internationales pourrait être une autre source financement de ce type. | UN | وقد يكون فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية مصدرا آخر لهذا التمويل. |
Elle soutient également le projet de texte sur les transactions financières proposé par le Président de la Commission. | UN | ورحّبت أيضا بالاقتراح المقدم من رئيس المفوضية الأوروبية الداعي إلى فرض ضريبة على المعاملات المالية. |
Il s'agit entre autres d'un impôt sur les transactions financières qui pourrait générer des milliards de dollars chaque année. | UN | تشمل هذه الفرص فرض ضريبة على المعاملات المالية يمكن أن تدر بلايين الدولارات كل عام. |
D'autres envisagent de nouvelles approches, comme une taxe sur les transactions financières. | UN | ويناقش آخرون نهجا جديدة، كفرض ضريبة على المعاملات المالية. |
Certains participants ont souligné le potentiel d'une taxe sur les transactions financières afin d'accroître l'apport de recettes stables aux fins du développement. | UN | وأكد بعض المشاركين احتمال أن تولد الضريبة المفروضة على المعاملات المالية إيرادات إضافية مستقرة للتنمية. |
La création d'une taxe sur les transactions financières internationales a été une priorité de la présidence française du G-20. | UN | وكان فرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية من أولويات فرنسا أثناء رئاستها لمجموعة العشرين. |
Je citerais aussi une taxation sur les transactions financières ou sur les richesses engendrées par la mondialisation. | UN | وأود أيضا أن أشير إلى فكرة فرض ضرائب على المعاملات المالية والثروات المتحققة من خلال العولمة. |
Pensez à ce que l'on pourrait faire si l'on appliquait une taxe pour le développement de seulement 0,1 % sur les transactions financières internationales. | UN | فكَّروا فيما يمكن عمله لو فُرضت ضريبة إنمائية على المعاملات المالية الدولية مقدارها 0.1 في المائة فحسب. |
Jusque-là, l'accent a toujours été mis sur les défaillances structurelles des marchés financiers des pays en développement et sur les transactions financières internationales avec ces pays. | UN | وحتى اليوم، كان يجري دائما التشديد على أوجه النقص الهيكلية بالأسواق المالية للبلدان النامية، وكذلك على المعاملات المالية الدولية مع هذه البلدان. |
:: Une taxe appliquée au niveau national et coordonnée au plan international sur les transactions financières internationales. | UN | :: فرض رسم على المعاملات المالية الدولية يُطبق وطنيا ويُنسق دوليا. |
Nous sommes également déterminés à poursuivre l'étude de la question des taxes sur les transactions financières appliquées à l'échelon national et coordonnées à l'échelon international. | UN | ونحن مصممون أيضا على متابعة دراسة الضرائب على المعاملات المالية المطبقة وطنيا والمنسقة دوليا. |
:: Renseignements sur les transactions financières suspectes impliquant des terroristes et des organisations terroristes. | UN | :: الإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة المتعلقة بالإرهابيين والمنظمات الإرهابية |
Il s'est félicité de la création, par le Groupe pilote, de l'équipe spéciale de haut niveau sur les transactions financières internationales pour le développement dont il attendait avec intérêt le prochain rapport. | UN | ورحب بإنشاء الفريق الرائد لفرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالمعاملات المالية الدولية من أجل التنمية وأعرب عن تطلعه لتقريرها المقبل. |
Il a aussi demandé que les renseignements sur les transactions financières et autres qui alimentent les mouvements illicites d'armes vers les zones de conflit en question lui soient communiqués. | UN | وطلب المجلس أيضا أن تتاح له المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية أو غيرها من المعاملات التي تغذي التدفق غير المشروع لتلك الأسلحة إلى مناطق النزاعات التي هي قيد نظره. |
60. Des exemples de textes législatifs sur les transactions financières électroniques applicables aussi aux transactions mobiles ont été donnés. | UN | 60- وقُدِّمت أمثلة من تشريعات محددة بشأن المعاملات المالية الإلكترونية تنطبق أيضا على المعاملات المالية النقالة.() |
:: En 2010, l'organisation s'est mobilisée à l'échelle nationale dans le cadre de la campagne internationale en faveur de la mise en œuvre d'une taxe sur les transactions financières. | UN | :: في عام 2010 انضمت المنظمة إلى الجهد الوطني للحملة الدولية لدعم تطبيق ضريبة على معاملات تبادل العملات. |
En outre, il fallait examiner de plus près la possibilité d'introduire une taxe sur les transactions financières internationales. | UN | وبالإضافة إلى هذا، ينبغي القيام بمزيد من البحث بشأن جدوى فرض الضرائب على المعاملات الدولية. |
Par son ampleur, le problème de la pauvreté appelle également des moyens de financement plus novateurs, comme par exemple l'application généralisée d'une taxe sur les transactions financières. | UN | ويستدعي أيضا حجم التحدي الذي يفرضه الفقر تمويلا ابتكاريا عن طريق، على سبيل المثال، استحداث رسم خاص على المعاملات المالية على نطاق واسع. |
Les services compétents procèdent à des enquêtes sur les transactions financières effectuées par des personnes signalées comme suspectes. | UN | وتقوم الدوائر المختصة بالتحقيق في المعاملات المالية التي يقوم بها أشخاص يشتبه فيهم. |