ويكيبيديا

    "sur les transferts d'armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن عمليات نقل الأسلحة
        
    • عن عمليات نقل الأسلحة
        
    • بشأن نقل الأسلحة
        
    • لعمليات نقل الأسلحة
        
    • على نقل الأسلحة
        
    • المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة
        
    • لنقل اﻷسلحة
        
    • عن نقل الأسلحة
        
    • على عمليات نقل الأسلحة
        
    • الدولية لنقل الأسلحة
        
    À cet égard, nous avons présenté à toutes les délégations un projet de code de conduite international sur les transferts d'armes. UN وفي هذا الصدد، قدمنا مشروع مدونة سلوك دولية بشأن عمليات نقل الأسلحة لتنظر فيها جميع الوفود.
    Des critères fondés sur la probabilité du respect du droit humanitaire devraient être pris en compte lors de l'élaboration de politiques nationales sur les transferts d'armes et de codes de conduite régionaux ou internationaux. UN وعند وضع السياسات الوطنية بشأن عمليات نقل الأسلحة وصياغة مدونات قواعد السلوك، سواء على المستوى الإقليمي أو الدولي، ينبغي إدراج المعايير التي توضع على أساس احتمال احترام القانون الإنساني.
    Il a été informé par un État que la diminution des informations publiées dans les médias sur les transferts d'armes à Gaza était due à la destruction et à la fermeture des tunnels. UN وقد أبلغت إحدى الدول الفريق أن تقلص عدد التقارير الإعلامية عن عمليات نقل الأسلحة إلى غزة يعزى إلى تعطيل الأنفاق وإغلاقها.
    Les États Membres doivent par conséquent fournir les informations pertinentes au Secrétaire général pour qu'il les consigne dans le Registre des armes classiques et soumettre annuellement un rapport sur les transferts d'armes classiques pour ce registre. UN لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن تقدم المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام لإدراجها في سجل الأسلحة التقليدية، وأن تقدم تقريرا سنويا عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية لأغراض السجل.
    À notre avis, un tel traité permettrait d'établir des normes communes sur les transferts d'armes. UN ونعتقد أنه ينبغي لمعاهدة من هذا القبيل أن تضع معايير مشتركة بشأن نقل الأسلحة.
    le projet de code international de conduite sur les transferts d'armes UN رسالة بشأن مشروع مدونة السلوك الدولية لعمليات نقل الأسلحة
    Nous estimons que ce libellé est approprié car, indépendamment des activités de prolifération, d'autres raisons existent de procéder à un contrôle au niveau national sur les transferts d'armes et d'équipements militaires. UN ونحن نشعر أن هذه الصياغة ملائمة لأنه توجد أيضا، إضافة إلى أنشطة الانتشار، أسباب أخرى لوضع ضوابط على نقل الأسلحة والمعدات الحربية.
    Les réunions annuelles des États parties peuvent être utiles en ce qu'elles permettraient aux États de donner suite aux informations communiquées dans les rapports sur les transferts d'armes et d'échanger des données d'expérience concernant la mise en œuvre du traité. UN وقد تفيد الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في توفير فرص للدول لمتابعة المعلومات الواردة في التقارير المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة ولإجراء حوار بشأن تجاربها في مجال تنفيذ المعاهدة.
    Ma délégation partage cet avis et considère que la suggestion tendant à ce que la Conférence traite de la question d'un code de conduite sur les transferts d'armes est utile pour commencer les discussions. UN إن وفدي يشاركهما هذه الفكرة ويجد اقتراح بحث المؤتمر مسألة وضع قواعد سلوك بشأن عمليات نقل الأسلحة اقتراحاً مفيداً لبدء المناقشات.
    Réponses reçus des gouvernements sur les transferts d'armes classiques UN بـاء - التقارير الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية
    Réponses reçues des gouvernements sur les transferts d'armes classiques UN بــاء - التقارير الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية
    Réponses reçues des gouvernements sur les transferts d'armes classiques UN بـــاء - التقارير الواردة من الحكومات بشأن عمليات نقل الأسلحة التقليدية
    Dans les rapports établis sur les transferts d'armes classiques, Israël signale l'entrée ou la sortie d'équipements militaires du territoire national. UN وتتمثل سياسة إسرائيل بشأن الإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية في تحديد تاريخ وصول المعدات العسكرية ذات الصلة إلى أراضيها أو مغادرتها لها.
    Premièrement, le Département des affaires de désarmement peut analyser les données sur les transferts d'armes et aider les États à élaborer des normes pour le contrôle des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. UN أولا، يمكن لإدارة شؤون نزع السلاح أن تحلل البيانات عن عمليات نقل الأسلحة وأن تساعد الدول في وضع نقاط مرجعية لتحديد الأسلحة التقليدية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    S'agissant des rapports sur les transferts d'armes légères, le Groupe a pris note de la décision du Groupe d'experts de 2003 d'abaisser à 75 millimètres le calibre des systèmes d'armes relevant de la catégorie III afin d'y faire figurer certains types précis d'armes légères. UN 103 - وفيما يتصل بالإبلاغ عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أحاط الفريق علما بما اتفق عليه فريق عام 2003 بشأن التعديلات المتصلة بالفئة الثالثة، التي تقضي بإدراج أنواع بعينها من الأسلحة الخفيفة من خلال تخفيض مستوى عتبة الإبلاغ عن نظم المدفعية إلى عيار 75 مم.
    Nous nous sommes félicités de l'initiative des Gouvernements canadien et suisse de parrainer une réunion officieuse sur les transferts d'armes légères. UN ورحبنا بمبادرة حكومتي كندا وسويسرا لرعاية اجتماع غير رسمي بشأن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'atelier vise à promouvoir la transparence et un dialogue ouvert sur les transferts d'armes conventionnelles en Amérique centrale, et sert de projet pilote pour encourager et faciliter la mise en place d'autres registres sous-régionaux. UN وتهدف حلقة العمل هذه إلى تعزيز الشفافية والحوار المفتوح بشأن نقل الأسلحة التقليدية في المنطقة دون الإقليمية في أمريكا الوسطى، وهي بمثابة مشروع نموذجي لتشجيع وتيسير إنشاء سجلات أخرى دون إقليمية.
    Communication concernant le projet de code international de conduite sur les transferts d'armes UN 80 - رسالة بشأن مشروع مدونة السلوك الدولية لعمليات نقل الأسلحة
    L'Union européenne soutient les processus régionaux actuels à large base destinés à sensibiliser les régions sur la nécessité d'établir des contrôles sur les transferts et de promouvoir l'inclusion dans le Programme d'action des Nations Unies de normes communes de contrôle internationales minimales sur les transferts d'armes légères. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي العمليات الإقليمية الواسعة الحالية التي تهدف إلى دعم وضع ضوابط على عمليات النقل وتعزيز إدراج الحد الأدنى من الضوابط الدولية المشتركة على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Les rapports remis régulièrement selon un modèle préétabli devraient récapituler les activités entreprises pour mettre en œuvre les obligations faites aux États par le traité, y compris les lois, la réglementation et les mesures administratives, et reprendre les rapports nationaux annuels sur les transferts d'armes classiques. UN وينبغي للإبلاغ المنتظم على أساس نموذج معيَّن أن يشمل الأنشطة الوطنية المضطلع بها لتنفيذ الالتزامات التعاهدية، بما في ذلك القوانين والمبادئ التوجيهية للأنظمة والتدابير الإدارية، إضافةً إلى التقارير السنوية الوطنية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Il invite les États Membres à élaborer et respecter des moratoires volontaires nationaux ou sous-régionaux sur les transferts d'armes, en vue de faciliter le processus de réconciliation dans ces pays ou régions. UN ويشجع المجلس الدول اﻷعضاء على إصدار وقف طوعي لنقل اﻷسلحة على الصعيد الوطني أو اﻹقليمي والالتزام به تيسيرا لعملية المصالحة في هذه البلدان أو المناطق.
    Le Groupe de 2003 a ajouté les systèmes portatifs de défense aérienne et en a abaissé le seuil de 100 millimètres à 75 millimètres. De même, il a ouvert la voie à la communication volontaire des informations sur les transferts d'armes légères et de petit calibre. UN وأضاف فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003 منظومات الدفاع الجوي المحمولة، وخفض عتبة عيار المدفعية من 100 مليمتر إلى 75 مليمتراً وفتح الباب للإبلاغ الطوعي عن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Seul l'appât du gain et le désir de domination de certains États peut expliquer leur opposition à des contrôles minimaux sur les transferts d'armes, comme par exemple l'interdiction des transferts aux acteurs non étatiques. UN والتعطش للربح وحده وسيطرة دول بعينها يمكن أن يوضح السبب وراء معارضة البعض لفرض ضوابط على عمليات نقل الأسلحة، مثل عمليات الحظر المفروضة على عمليات نقل الأسلحة إلى الأطراف من غير الدول.
    b) Lettre datée du 24 février 2000, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Costa Rica auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le projet de code international de conduite sur les transferts d'armes (A/54/766-S/2000/146); UN (ب) رسالة مؤرخة 24 شباط/فبراير 2000 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة، يحيل بها مشروع مدونة السلوك الدولية لنقل الأسلحة (A/54/766-S/2000/146)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد