Elle demande davantage d'informations sur les types de formations proposés. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن أنواع التدريب المقترح. |
Le rapport initial contient des informations sur les types et les quantités de mines mises en place. | UN | ويتضمن التقرير الأولي معلومات عن أنواع وكميات الألغام المزروعة. |
Nous vous encourageons aussi à fournir des informations sur les types de blessures causées par les différents types de restes explosifs de guerre. | UN | كما أننا نشجعكم على تقديم معلومات بشأن أنواع الإصابات التي تسببت فيها مختلف أنواع المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Certains pays donateurs renseignent dans leurs plans d’action nationaux sur les types de projets qu’ils comptent financer. | UN | ٤٣ - وتقدم بعض البلدان المانحة معلومات في خطط عملها الوطنية عن نوع المشاريع المقرر أن تدعمها. |
Il faudrait prévoir des dispositions exigeant des parties à un conflit qu'elles fournissent aux populations civiles des renseignements sur les types de munitions qui ont été utilisés dans des zones précises et, surtout, les sensibilisent aux dangers que sont susceptibles de présenter des munitions non explosées et instables. | UN | ويحدد التزام قانوني يقتضي قيام أطراف النزاع بتقديم المعلومات إلى المدنيين وتثقيفهم بشأن نوع الذخائر المستخدمة في مناطق محددة، لا سيما بشأن أخطار تنطوي عليها الأعتدة غير المتفجرة وغير المستقرة. |
Elle avait également entrepris des études et se tenait informée des travaux internationaux les plus récents sur les types sélectifs de chaluts qui permettent d'éviter la capture d'individus juvéniles. | UN | كما أنها اضطلعت بدراسات وظلت على اطلاع بخصوص البحوث الدولية اﻷخيرة بشأن أنماط مختارة من المجازف )شباك الصيد في قاع البحار( التي لا تمسك باﻷسماك الصغيرة. |
Les informations obtenues devraient être utilisées pour s'assurer que l'opération de gestion des déchets dangereux porte bien sur les types de déchets prévus, mettre en évidence tout dommage éventuel et y remédier, et déterminer si une autre démarche de gestion s'imposerait. | UN | ويجب استخدام العمليات المقدمة من برنامج الرصد في التأكد من أن الأنواع السليمة من النفايات الخطرة هي التي يتم إدارتها بواسطة هذه العملية، وفي اكتشاف ومعالجة أي أضرار وتحديد ما إذا كان من المناسب استخدام نهج إدارة بديل. |
Les instruments en vigueur offrent de grandes lignes directrices sur les types de politiques qu'il serait souhaitable d'adopter en appui à la famille. | UN | وإن الصكوك القائمة تتضمن فعلا مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بأنواع السياسات اللازمة لتمكين الأسر. |
1. Les Parties échangent des données d'information portant sur les types d'objets énumérés ciaprès, que détectent leurs systèmes d'alerte, conformément aux appendices 1 et 2 du présent Mémorandum, où sont définis les types d'objets assujettis à cet échange de données et les étapes de l'échange : | UN | 1- يتم تبادل المعلومات عن الأنواع التالية من الأجسام التي تكشفها نظم الإنذار المبكر للطرفين وفقاً للتذييلين 1 و2 من هذه المذكرة اللذين يعرِّفان أنواع الأجسام التي يجب تبادل المعلومات بشأنها ومراحل تنفيذ عملية تبادل المعلومات: |
Veuillez fournir des informations détaillées sur les types de formation professionnelle et technique, ventilées par sexe et domaine d'études. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أنواع التعليم المهني والفني حسب الجنس ومجال الدراسة. |
Elles ont demandé davantage d'informations sur les types de produits de la catégorie < < Autres activités de fond > > . | UN | وطُلب مزيد من المعلومات عن أنواع النواتج في إطار الأنشطة الفنية الأخرى. |
Veuillez fournir des précisions sur les types de mesures prises et leur impact. | UN | يرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أنواع التدابير المتخذة وعن أثرها. |
Veuillez fournir des précisions sur les types de mesures prises et leur impact. | UN | فيرجى إعطاء مزيد من المعلومات عن أنواع التدابير المتخذة وعن أثرها. |
Dans certains cas, les États ont fourni des informations plus spécifiques sur les types de participation à l'infraction principale. | UN | وفي بعض الحالات تضمّنت الردود معلومات أكثر تحديدا عن أنواع المساهمة في جريمة الاتجار الأساسية. |
Des orientations devront être fournies sur les types de milieux non prioritaires considérés comme adéquats pour pouvoir faire une analyse des tendances temporelles. | UN | وسوف يكون من الضروري وضع توجيه بشأن أنواع الوسائط الأخرى الملائمة لتحليل الاتجاهات الزمنية. |
Il incombe aux États Membres de délibérer sur les types de ressources requises, leur combinaison et leurs sources. | UN | وينبغي أن تتداول الدول الأعضاء بشأن أنواع القدرات المطلوبة، وتكوينها ومصدرها. |
Existe-t-il une information publique sur les types de faute professionnelle pouvant entraîner des mesures disciplinaires? | UN | هل المعلومات متاحة للجمهور بشأن أنواع سوء السلوك التي قد تتسبّب في اتخاذ إجراءات تأديبية؟ |
Veuillez donner des renseignements sur les types de biens qui sont partagés à la dissolution d'un ménage. | UN | 29 - يرجى إعطاء معلومات عن نوع الممتلكات التي توزع عند فسخ العلاقة. |
11. L'analyse de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation a été importante aussi pour les bureaux régionaux afin de produire des informations sur les types d'assistance technique actuellement fournis. | UN | 11- وكان تحليل قوائم التقييم الذاتي المرجعية مهما بالنسبة للمكاتب الإقليمية من حيث أنه يوفر معلومات عن نوع المساعدة التقنية التي يجري تقديمها حاليا. |
Les demandes de licence pour la fabrication, le commerce, l'obtention, la collection ou l'exhibition d'armes doivent inclure des renseignements sur les types d'armes concernés ainsi que sur les mesures de sécurité prises en ce qui concerne la fabrication, l'enregistrement et la détention de ces armes. | UN | ويجب أن يتضمن الطلب معلومات بشأن نوع الأسلحة المزمع صنعها أو الاتجار بها أو الحصول عليها أو جمعها أو عرضها، فضلا عن معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تأمين سلامة صنع الأسلحة وتسجيلها وامتلاكها. |
85. Collecter des données sur les types d'utilisations de produits chimiques pour lesquels il y a des raisons suffisantes de s'inquiéter, afin d'appuyer, s'il y a lieu, la caractérisation et la communication des évaluations de risques. | UN | 85 - جمع البيانات بشأن أنماط استخدام المواد الكيميائية التي ينبغي تحظى بقدر معقول من الاهتمام حسب الاقتضاء لدعم توصيف عملية تقييم المخاطر والاتصال. |
Les informations fournies par le programme de surveillance devraient être utilisées pour s'assurer que l'opération de gestion des déchets dangereux porte bien sur les types de déchets prévus, mettre en évidence tout dommage éventuel et y remédier, et déterminer si une autre démarche de gestion serait mieux adaptée. | UN | يجب إستخدام العمليات المقدمة من برنامج الرصد في التأكد من أن الأنواع المثلى من النفايات الخطرة هي التي يتم إدارتها بواسطة هذه العملية، وفي إكتشاف وإصلاح أي أضرار وتحديد ما إذا كان من المناسب إستخدام نهج إدارة بديل. |
Information systématique sur les types de violence à l'égard des femmes | UN | الإبلاغ المنتظم للبيانات المتعلقة بأنواع العنف الموجه ضد المرأة |
65. Le 29 mars 2010, le Groupe a écrit à la Mission permanente du Maroc pour lui redire que la formation de personnel militaire ivoirien violait l’embargo et lui demander des renseignements supplémentaires sur les types de formation dispensée en 2010. | UN | 65 - وفي 29 آذار/مارس 2010، كتب الفريق رسالة إلى البعثة الدائمة للمغرب أعاد فيها التأكيد على أن تدريب العسكريين الإيفواريين ينتهك الحظر وطالب بمزيد من المعلومات عن الأنواع المعينة من التدريب التي قُدمت في عام 2010. |
En ce qui concerne la viabilité de la dette étrangère, un débat est en cours dans son pays sur les types d'instruments susceptibles d'être utilisés pour réaliser la stabilité dans les secteurs clefs de l'économie. | UN | وفيما يتعلق بالقدرة على تحمّل الدين الخارجي، فإنه يجري الآن نقاش في بلده حول أنواع الإجراءات التي يمكن استخدامها لتحقيق الاستقرار في قطاعات الاقتصاد الرئيسية. |