Le Gouvernement de Russie participe activement à un certain nombre d'initiatives de coopération multilatérale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | ومضى قائلا إن حكومته تشارك بنشاط في عدد من مبادرات التعاون متعدد الأطراف بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
La Chine a conclu des accords sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire avec plus de 20 pays et organisations. | UN | وقد وقعت الصين اتفاقات بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أكثر من 20 بلدا ومنظمة. |
L'Initiative sur les utilisations pacifiques de l'AIEA a un rôle clef à jouer dans la lutte contre le cancer et dans d'autres domaines liés à la santé. | UN | ولمبادرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالاستخدامات السلمية دور رئيسي يجب أن تؤديه في مكافحة السرطان وفي مجالات أخرى تتعلق بالصحة. |
La Chine a exporté un réacteur de recherche en Algérie, et des miniréacteurs à neutrons au Pakistan, en République islamique d'Iran, au Ghana et en République arabe syrienne, renforçant ainsi la capacité de ces pays en matière de recherche scientifique et d'éducation sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وصدرت الصين مفاعل أبحاث للجزائر، ومفاعلات صغيرة لإنتاج النيوترون إلى باكستان وجمهورية إيران الإسلامية وغانا والجمهورية العربية السورية، معززة قدرة هذه البلدان على البحث العلمي والتعليم في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Depuis 1986, plus de 54 000 scientifiques et ingénieurs originaires de nombreux pays en développement parties au Traité ont reçu une formation sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans les installations du Département de l'énergie, tandis que plus de 45 000 spécialistes du Département effectuaient des missions d'assistance technique à l'étranger. | UN | ومنذ عام ١٩٨٦، زار مرافق وزارة الطاقة للتدرب على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ عالم ومهندس من العديد من البلدان النامية اﻷطراف في المعاهدة. |
Coopération sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire | UN | التعاون بشأن الاستخدام السلمي للطاقة النووية |
À cet effet, une commission nationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire a été établie. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أُنشئت لجنة وطنية معنية بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Le Gouvernement de Russie participe activement à un certain nombre d'initiatives de coopération multilatérale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | ومضى قائلا إن حكومته تشارك بنشاط في عدد من مبادرات التعاون متعدد الأطراف بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
La Chine a conclu des accords sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire avec plus de 20 pays et organisations. | UN | وقد وقعت الصين اتفاقات بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أكثر من 20 بلدا ومنظمة. |
Le rôle de l'AIEA a été renforcé et une décision sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire devrait aussi intervenir dans les prochaines années. | UN | وقد جرى تدعيم دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما يمكن توقع اتخاذ إجراءات بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في السنوات المقبلة. |
Le rôle de l'AIEA a été renforcé et une décision sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire devrait aussi intervenir dans les prochaines années. | UN | وقد جرى تدعيم دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما يمكن توقع اتخاذ إجراءات بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في السنوات المقبلة. |
L'Ukraine considère que l'application du Programme de l'AIEA est la pierre angulaire de la coopération internationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وترى أوكرانيا أن تنفيذ برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل حجر الزاوية في التعاون الدولي بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Nous estimons essentiel que l'Agence renforce son programme de coopération technique sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et qu'elle conserve un juste équilibre entre toutes les activités qui entrent dans ses attributions. | UN | ونعتبر من الأساسي أن تعزز الوكالة الدولية للطاقة الذرية برنامجها للتعاون التقني بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والاحتفاظ بتوازن مناسب بين جميع الأنشطة المسندة إليها. |
Le TNP contraint ainsi les États parties à coopérer entre eux dans la question de l'échange de matériel, de matières et de savoir-faire scientifique et technologique ainsi que d'informations sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, à condition que les dispositions des articles I et II soient exécutées par les États nucléaires et non nucléaires, respectivement. | UN | وبذلك تلزم المعاهدة الدول الأطراف بالتعاون فيما بينها بشأن تبادل المعدات والمواد والمعرفة العلمية والتكنولوجية والمعلومات المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، شريطة الامتثال لأحكام المادتين الأولى والثانية من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها، على التوالي. |
La Chine a signé des accords de coopération sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire avec 16 pays, notamment la Fédération de Russie et la France. Elle a fourni une assistance aux pays en développement dans les domaines de l'énergie nucléaire, de la science médicale nucléaire et dans les applications de la technologie nucléaire. | UN | وقد وقعت الصين اتفاقات تعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع 16 بلدا، بما فيها الاتحاد الروسي وفرنسا، وقدمت المساعدة إلى البلدان النامية في ميادين الطاقة النووية، وعلم الطب النووي، وتطبيقات التكنولوجيا النووية. |
Nous reconnaissons qu'il importe d'appuyer la recherche sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, notamment la sûreté, la gestion des déchets, la protection contre les radiations, la sûreté et l'efficacité des technologies avancées, et qu'il importe également de renforcer la coopération internationale dans ces domaines. | UN | ونسلّم بأهمية دعم البحوث في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة، وخاصة السلامة، وإدارة الفضلات، والحماية من الإشعاع، فالسلامة والكفاءة جانبان للتكنولوجيا المتقدمة، فضلا عن أهمية تعزيز التعاون الدولي في هذين الميدانين. |
Nous reconnaissons qu'il importe d'appuyer la recherche sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, notamment la sûreté, la gestion des déchets, la protection contre les radiations, la sûreté et l'efficacité des technologies avancées, et qu'il importe également de renforcer la coopération internationale dans ces domaines. | UN | إننا ندرك أهمية دعم البحوث في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وخاصة في مجالات السلامة وإدارة النفايات والحماية من الإشعاعات، وسلامة وكفاءة التكنولوجيا المتقدمة، وأهمية تعزيز التعاون الدولي في تلك المجالات. |
Depuis 1986, plus de 54 000 scientifiques et ingénieurs originaires de nombreux pays en développement parties au Traité ont reçu une formation sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans les installations du Département de l'énergie, tandis que plus de 45 000 spécialistes du Département effectuaient des missions d'assistance technique à l'étranger. | UN | ومنذ عام ١٩٨٦، زار مرافق وزارة الطاقة للتدرب على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ما يقرب من ٠٠٠ ٥٤ عالم ومهندس من العديد من البلدان النامية اﻷطراف في المعاهدة. |
L'Inde appuie les efforts internationaux visant à prévenir la militarisation de l'espace, compte tenu de la rapidité des changements technologiques qui ont une incidence non seulement sur les utilisations pacifiques de cet environnement, mais aussi sur sa sécurité. | UN | وتؤيد الهند الجهود الدولية المبذولة لمنع تسليح الفضاء الخارجي، آخذة في الاعتبار التطورات التكنولوجية السريعة التغير التي لا تؤثر على الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي فحسب وإنما أيضاً على أمن الفضاء. |
Coopération sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire | UN | التعاون بشأن الاستخدام السلمي للطاقة النووية |
À cet effet, une commission nationale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire a été établie. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أُنشئت لجنة وطنية معنية بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Débat sur les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et le développement durable dans le contexte du programme de développement | UN | حلقة نقاش عن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والتنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 |