L'organisation de théâtres forum sur les violences faites aux femmes et particulièrement sur l'exclusion sociale des femmes accusées de sorcellerie. | UN | تنظيم منتديات مسرحية بشأن العنف ضد المرأة، ولا سيما الاستبعاد الاجتماعي للمتهمات بممارسة السحر. |
Pour obtenir des données comparables plus précises sur les violences faites aux femmes, une Enquête internationale sur les violences contre les femmes a été lancée dans dix pays. | UN | وبغية إعداد مزيد من المعلومات القابلة للمقارنة بشأن العنف ضد المرأة، استهل مؤخرا في 10 بلدان الاستقصاء الدولي بشأن العنف ضد المرأة. |
Deux études sur les violences faites aux femmes en 2004 et 2006; | UN | دراستان عن العنف ضد النساء في عامي 2004 و2006؛ |
A. Les principales données sur les violences faites aux femmes | UN | ألف - البيانات الأساسية عن العنف ضد المرأة |
La sensibilisation des communautés et vulgarisation des textes et lois sur les violences faites aux femmes; | UN | توعية المجتمعات المحلية وتعميم النصوص التشريعية والقوانين المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛ |
12. Le Comité prend bonne note des informations fournies sur le projet de loi sur les violences faites aux femmes, qui comprend une définition de la discrimination conforme aux articles 1 et 2 de la Convention (CEDAW/C/MRT/Q/2-3/Add.1, paragraphe 4). | UN | 12 - تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة عن مشروع القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة، الذي يشمل تعريفا للتمييز يتفق مع المادتين 1 و 2 من الاتفاقية (CEDAW/C/MRT/Q/2-3/Add.1، الفقرة 4). |
:: Diffusion d'un débat télévisé sur les violences faites aux femmes du point de vue de l'islam, notamment celles perpétrées dans le domaine économique, de la santé et de l'éducation, avec la participation de responsables, de dignitaires religieux, d'experts, de défenseurs des droits des femmes et d'institutions de la société civile. | UN | :: إجراء حوارات تلفزيونية حول العنف ضد المرأة من المنظور الإسلامي، والعنف الاقتصادي، والصحة والتعليم التي تواجهها النساء بمشاركة أشخاص مسؤولين ورجال دين وخبراء، وناشطات، ومؤسسات المجتمع المدني. |
Une campagne de télévision sur les violences faites aux femmes vise à sensibiliser davantage à la réalité de ce problème. | UN | وأشار إلى أنه قد اضطُلع بحملة تلفزيونية بشأن العنف ضد المرأة من أجل زيادة التوعية بهذه المشلكة. |
4. Élaboration du guide du formateur et du module de formation des enseignants sur les violences faites aux filles à l'école en 2008; | UN | 4 - وضع دليل المدرب ووحدة تدريبية للمدرّسين بشأن العنف ضد الفتيات في المدارس في عام 2008؛ |
5. Formation de 150 enseignants sur les violences faites aux filles à l'école, dont 50 formateurs en 2009; | UN | 5 - تدريب 150 مدرساً، منهم 50 مدرباً، بشأن العنف ضد الفتيات في المدارس في عام 2009؛ |
4. Étude nationale sur les violences faites aux filles/DNPFG, 2011 | UN | 4 - دراسة بشأن العنف ضد الفتيات العاملات في المنازل /DNPFG 2011. |
5. Étude sur les violences faites aux filles en milieu scolaire, 2009 | UN | 5 - دراسة بشأن العنف ضد الفتيات في المدارس 2009. |
Rapport sur les violences faites aux femmes et aux filles à l'occasion de la participation du Sénégal à la cinquante-septième commission de la condition féminine, 2013 | UN | تقرير عن العنف ضد النساء والفتيات، بمناسبة مشاركة السنغال في الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، 2013 |
Le groupe de travail a recueilli des statistiques sur les violences faites aux femmes depuis 2005 et rédige des rapports mensuels. | UN | ويقوم الفريق العامل منذ عام 2005 بتجميع إحصاءات عن العنف ضد المرأة ويصدر تقارير شهرياً. |
Mme Shin relève que le rapport ne contient pas d'informations sur les violences faites aux femmes et veut savoir s'il existe un mécanisme de collecte de ces données. | UN | 38 - السيدة شين: لاحظت أن التقرير لا يتضمن أية معلومات عن العنف ضد المرأة وسألت عن الآليات المستخدمة لجمع البيانات ذات الصلة بهذا الموضوع. |
D'importants progrès ont été accomplis ces dernières années en matière de données sur les violences faites aux femmes. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في تحسين البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة في السنوات الأخيرة. |
2. Diffusion des résultats de l'étude sur les violences faites aux filles dans les zones d'études; | UN | 2 - نشر نتائج الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الفتيات في المناطق التي شملتها الدراسة؛ |
Rappelant ses recommandations générales n° 19 sur les violences faites aux femmes, le Comité invite instamment l'État partie : | UN | 24 - بينما تُذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 19 المتعلقة بالعنف ضد المرأة، فإنها تحث الدولة الطرف على أن: |
La CNDHL ajoute que la femme est soumise, dans certaines régions, à des coutumes avilissantes et que le Code de la famille et la loi sur les violences faites aux femmes sont toujours attendus. | UN | وأضافت اللجنة أن المرأة تخضع في بعض المناطق لعادات مهينة وأنه لا يزال يُنتظر وضع قانون الأسرة والقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة(8). |
Il est également préoccupé par l'absence de statistiques sur les violences faites aux femmes et de mesures visant à évaluer l'efficacité des actions menées pour lutter contre ce phénomène. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء انعدام البيانات الإحصائية حول العنف ضد النساء، والخطوات المتخذة لتقييم مدى فعالية التدابير المطبقة من أجل التصدي للعنف الموجه ضد النساء. |
La formation de 230 magistrats et auxiliaires de la justice sur les violences faites aux femmes, le concept genre et les instruments juridiques de lutte contre les violences ; | UN | تدريب 230 فرداً من القضاة وموظفي المحاكم بشأن العنف المرتكب ضد النساء، والمنظور الجنساني والصكوك القانونية المتعلقة بمكافحة العنف؛ |
Le Garde des Sceaux, Ministre de la justice a institué, par arrêté n°10545 du 10 décembre 2008, un Comité de Réflexion sur les violences faites aux Femmes et aux Enfants. | UN | وقد أنشأ وزير العدل، بموجب القرار رقم 10545 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، لجنة للتفكير في مسألة العنف ضد النساء والأطفال. |
Comme les autres départements d'outre-mer, la Guadeloupe sera concernée par la nouvelle enquêté VIRAGE sur les violences faites aux femmes. | UN | إن غواديلوب، شأنها شأن سائر مقاطعات ما وراء البحار، ستدرج في الدراسة الاستقصائية الجديدة للعنف والعلاقات بين الجنسين (VIRAGE) التي تتعلق بالعنف ضد المرأة. |
1. AVEGA AGAHOZO : étude sur les violences faites aux femmes au Rwanda, décembre 1999 | UN | 1 - AVEGA AGAHOZO: دراسة عن العنف الذي تتعرض له المرأة في رواندا، كانون الأول/ديسمبر 1999 |