Ce programme pourrait également inclure la collecte de données détaillées sur les voyages en vue de déterminer les catégories de visiteurs et leurs besoins, selon les pays; | UN | ويمكن أن يتضمن هذا البرنامج أيضا جمع البيانات غير المصنفة عن السفر لتحديد أنواع واتجاهات الزوار في شتى البلدان؛ |
On trouvera à l'annexe 2 un état récapitulatif de l'application des recommandations présentées dans les deux derniers rapports du Corps commun sur les voyages à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي المرفق ٢ لهذا التقرير خلاصة عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقريري الوحدة اﻷخيرين عن السفر في إطار اﻷمم المتحدة. |
Mon grand-père a travaillé sur les voyages temporels pendant 40 ans. | Open Subtitles | كان جدي يعمل على السفر عبر الزمن لـ40 عاماً. |
C'est ce qui explique aussi que les problèmes constatés dans le domaine de l'administration générale (accent mis sur les voyages), de la gouvernance et de la gestion stratégique accusent une tendance à la hausse. | UN | وهذا هو السبب أيضا في تزايد عدد المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات في الإدارة العامة، في ضوء التركيز على السفر. وينطبق ذلك أيضا على مجال مراجعة الحسابات الخاص بالحوكمة والإدارة الاستراتيجية. |
Le système informatique ne permettait pas de produire aisément des données financières et opérationnelles consolidées sur les voyages. | UN | ونظام المعلومات غير مصمم لينتج فورا بيانات مالية وتشغيلية موحدة بشأن السفر. |
Le Département de la gestion a accepté la recommandation 2 et a indiqué que des directives seraient publiées dès que l'instruction administrative révisée sur les voyages autorisés serait promulguée. | UN | قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 2 وذكرت أنه ستصدر توجيهات رسمية بعد صدور أمر إداري منقح بشأن السفر في مهام رسمية. |
Le Service établit et coordonne les principaux rapports sur les voyages et le transport à l’intention de divers organismes des Nations Unies. | UN | وتضع الدائرة وتنسق التقارير الرئيسية المتعلقة بالسفر والنقل لتقديمها إلى مختلف هيئات اﻷمم المتحدة. |
En outre, les responsables présentent périodiquement des rapports oraux sur les voyages lors des réunions du Comité de gestion. | UN | وباﻹضافـــة إلــى ذلك، يقدم الموظفــون اﻷقـــدم بشكل منتظـــم تقارير شفوية عن السفر خلال جلسات لجنة شؤون اﻹدارة. |
On trouvera à l'annexe VI du présent rapport des renseignements détaillés sur les voyages autorisés du Président. | UN | وترد معلومات مفصلة عن السفر في الدرجة الأولى الذي أذن به الرئيس في المرفق السادس لهذا التقرير. |
Des informations sur les voyages et le tourisme en Namibie sont disponibles sur les sites Web suivants: | UN | تُتاح معلومات إضافية عن السفر والسياحة في ناميبيا من الجهات التالية: |
Entre les schémas des armes et les notes sur les voyages spatiaux ? | Open Subtitles | بين الاسلحه الكيماويه و ابحاثهم عن السفر فى الفضاء ؟ |
Des informations sur les voyages et le tourisme au Mexique sont disponibles en huit langues sur le site Web suivant: http://www.visitmexico.com/fr/. | UN | تتاح معلومات إضافية عن السفر والسياحة في المكسيك بثماني لغات على الموقع الإلكتروني: < www.visitmexico.com/en/ > . |
Certains organismes ont fait observer que, pour présenter des rapports plus complets sur les voyages, il faudrait peut-être modifier les applications des progiciels de gestion intégrés qui étaient en place ou dont l'adoption était prévue. | UN | وأشار بعض الوكالات إلى أن الإبلاغ عن السفر على نحو أشمل قد يتطلب تعزيز التطبيقات القائمة أو المعتزمة لنظم تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Les observations du Comité sur les voyages effectués dans le cadre des activités de gestion et de formation figurent dans son rapport général sur les opérations de maintien de la paix. | UN | وقد علقت اللجنة على السفر الرسمي لأغراض الإدارة والتدريب في تقريرها العام بشأن عمليات حفظ السلام. |
Le gel de postes vacants et l'imposition de restrictions sur les voyages ont permis d'économiser 1,4 million de dollars. | UN | وأدى تجميد الوظائف الشاغرة وفرض قيود على السفر إلى تحقيق وفورات بمبلغ 1.4 مليون دولار. |
:: Recommandations sur les dispositions que devraient prendre les États pour faire mieux respecter l'embargo sur les armes, les restrictions sur les voyages et le gel d'avoirs | UN | :: توصيات بشأن كيفية تحسين الدول تنفيذ حظر توريد الأسلحة، والقيود المفروضة على السفر وتجميد الأصول |
:: Recommandations sur les dispositions que devraient prendre les États pour faire mieux respecter l'embargo sur les armes, les restrictions sur les voyages et le gel d'avoirs | UN | :: التوصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة والقيود المفروضة على السفر وتجميد الأصول |
Il convient d'améliorer immédiatement la collecte et l'analyse des informations sur les voyages, sans attendre la mise en place d'Umoja. | UN | 64 - واستطرد قائلاً إن جمع المعلومات وتحليلها بشأن السفر ينبغي أن يخضع لتحسينات فورية، بدون التريث لحين نشر نظام أوموجا. |
D'autres sujets évoqués comprennent l'examen des noms inscrits sur la Liste des sanctions contre Al-Qaida qui n'avaient pas été revus depuis au moins trois ans, les rapports de l'Équipe de surveillance sur les voyages et les violations présumées des sanctions. | UN | ونوقشت مسائل أخرى خلال المشاورات غير الرسمية منها استعراض الأسماء المدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة التي لم تُستعرض منذ ثلاث سنوات أو أكثر، وتقارير فريق الرصد بشأن السفر وما يُزعم حدوثه من انتهاكات لتدابير الجزاءات. |
4. Le présent rapport est un nouveau rapport du Corps commun d'inspection (CCI) sur les voyages dans le système des Nations Unies. | UN | 4- وهذا التقرير هو واحد من سلسلة من التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة بشأن السفر في الأمم المتحدة(). |
Les spécialistes des voyages se réunissent au moins une fois par an dans le cadre du Groupe de travail du Siège sur les voyages et du Réseau interinstitutions Voyages afin d'examiner une vaste gamme de questions relatives aux voyages. | UN | 53 - اجتمع مديرو شؤون السفر مرة في السنة على الأقل بصفتهم أعضاء في الفريق العامل المعني بالسفر في المقر وفي شبكة السفر المشتركة بين الوكالات لمناقشة طائفة عريضة من المواضيع المتعلقة بالسفر. |
Le Groupe note que le Gouvernement serbe a toutefois pu fournir des renseignements sur les voyages d'Orhan Dragas jusqu'à septembre 2013. | UN | ويلاحظ الفريق أن حكومة صربيا تمكنت مع ذلك من تقديم معلومات بشأن سفر أورهان دراغاس حتى أيلول/سبتمبر 2013. |
Une délégation a demandé des renseignements plus détaillés sur les voyages en mission. | UN | وطلب وفد مزيدا من المعلومات عن سفر الموظفين. |