ويكيبيديا

    "sur les zones côtières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في المناطق الساحلية
        
    • للمناطق الساحلية
        
    • على الأراضي الساحلية
        
    En règle générale, on dispose d'information et de données biologiques plus complètes sur les zones côtières. UN وبشكل عام، يوجد مزيد من البيانات والمعلومات البيولوجية وهناك تحسُّن التغطية في المناطق الساحلية.
    Nombre de Parties déclarantes étaient surtout inquiètes des incidences économiques sur les zones côtières et de la perte de terres et d'infrastructures. UN وأبلغت أطراف عديدة عن قلقها بشكل خاص إزاء الآثار الاقتصادية في المناطق الساحلية وعن فقدان الأرض والهياكل الأساسية.
    Ce chapitre évalue les informations scientifiques les plus récentes sur les incidences des changements climatiques sur les zones côtières et les petites îles et sur les stratégies que les pays pourront souhaiter appliquer pour y faire face. UN يقدم هذا الفصل تقييما ﻵخر المعلومات العلمية المتعلقة بآثار تغير المناخ في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة وبشأن الاستراتيجيات التي قد ترغب البلدان في توخيها استجابة لهذه التأثيرات.
    Les menaces qui pèsent sur les zones côtières de faible altitude sont évidentes. UN والتهديدات للمناطق الساحلية المنخفضة واضحة.
    220. La quasitotalité des pays déclarants ont signalé les incidences négatives possibles d'une élévation du niveau de la mer sur les zones côtières, la diversité biologique et les écosystèmes marins. UN 220- وأشارت جميع البلدان المبلغة تقريباً إلى الأثر السلبي المحتمل لارتفاع مستوى سطح البحر على الأراضي الساحلية والتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية البحرية.
    M. Chiriboga se félicite de l'achèvement du premier projet expérimental pour l'agriculture réalisé par le Centre en vue d'évaluer les risques liés à la culture des graminées sur les zones côtières de l'Équateur. UN وثمة ترحيب بإنجاز المشروع التجريبي الأول الخاص بالزراعة والذي اضطلع به المركز بهدف تقييم المخاطر المرتبطة بزراعة النجيليات في المناطق الساحلية بإكوادور.
    Une étude de suivi réalisée sur une période d'un an sur les zones côtières de Corée a révélé la présence de vingt congénères individuels de PBDE dans les échantillons atmosphériques prélevés sur des sites urbains, périurbains et ruraux. UN وفي دراسة للرصد أجريت في المناطق الساحلية من كوريا لمدة سنة، تم العثور على 20 متجانساً إفرادياً من الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل في عينات جوية جمعت من مواقع حضرية وشبه حضرية وريفية.
    Une étude de surveillance réalisée sur une période d'un an sur les zones côtières de Corée a révélé la présence de vingt PBDE différents dans des échantillons d'air provenant de sites urbains, périurbains et ruraux. UN وفي دراسة للرصد أجريت في المناطق الساحلية من كوريا لمدة سنة، تم العثور على 20 متجانساً إفرادياً من الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل في عينات جوية جمعت من مواقع حضرية وشبه حضرية وريفية.
    L’impact régional potentiel de ces changements sur les zones côtières, les ressources en eau douce, les systèmes de production alimentaire et les écosystèmes naturels revêt un intérêt particulier. UN ومما يتسم بأهمية خصوصية التأثيرات الاقليمية المحتملة التي تنجم عن هذه التغيرات في المناطق الساحلية وموارد المياه العذبة ونظم الانتاج الغذائي والنظم البيئية الحيوية .
    Depuis 2008, l'organisation a étendu sa zone d'opérations aux régions côtières occidentales et à la région nord-est de l'Inde compte tenu de l'importance de ses travaux sur les changements climatiques qui ont de fortes incidences sur les zones côtières. UN ومنذ عام 2008 يعمل المركز على توسيع مجال عملياته في المناطق الساحلية الغربية للهند وفي المنطقة الشمالية الشرقية بالنظر إلى أهمية الأعمال التي نقوم بها فيما يتعلق بتغيُّر المناخ الذي يؤثر تأثيراً شديداً على المناطق الساحلية.
    À sa quarante-troisième session, le Conseil exécutif de la COI a insisté sur le fait que les données bathymétriques de haute résolution sur les zones côtières à risque étaient très utiles pour la modélisation des inondations dues aux tsunamis. UN وجرى خلال الدورة الثالثة والأربعين للمجلس التنفيذي اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، التأكيد على أن وجود قواعد بيانات عالية الاستبانة لقياس الأعماق في المناطق الساحلية المعرضة للخطر يؤدي دورا هاما في مجال إعداد نماذج للمناطق التي تغمرها أمواج تسونامي.
    Urbaniszation : L'urbanisation a une incidence considérable sur les écosystèmesThe effect of urbanization on water e aquatiques, y compris sur les zones côtières où vit une grande proportion de la population mondiale cosystems is considerable, including in the coastal zones, where a large proportion of theet où la plupart des mégapoles sont situées world's population lives and where most megacities are situated. UN 29 - التحضر: إن تأثير التحضر على نظم المياه هو تأثير كبير، بما في ذلك في المناطق الساحلية حيث يعيش جزء كبير من سكان العالم وحيث توجد معظم المدن الكبيرة.
    On citera à cet égard les études menées en Bulgarie et en Roumanie sur les conséquences des changements climatiques sur les cultures et l'évaluation des conséquences environnementales et socioéconomiques des changements climatiques sur les zones côtières et la biodiversité marine faite en Croatie avec une assistance du PNUE. UN ومن الأمثلة على ذلك تقييم آثار تغير المناخ على إنتاج المحاصيل في بلغاريا ورومانيا، وتقييم الآثار البيئية والاجتماعية الاقتصادية لتغير المناخ على التنوع البيولوجي في المناطق الساحلية والتنوع البيولوجي البحري في كرواتيا، بمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    27. L'exposé sur les ressources côtières a abordé les facteurs déterminants, notamment le phénomène El Niño/oscillation australe, et les effets potentiels des changements climatiques sur les zones côtières. UN 27- شمل العرض المتعلق بالموارد الساحلية أسباب تغير المناخ، بما فيها تيار النينو/النينا -التذبذب الجنوبي، وما يمكن أن ينجم عنه من آثار في المناطق الساحلية.
    Pendant l'exercice biennal, la CEPALC s'est attachée à concevoir et diffuser une méthodologie, des outils et des bases de données visant à évaluer les effets du changement climatique sur les zones côtières et maritimes de la région; plusieurs pays ont adopté cette méthodologie et trois ont demandé de l'aide pour l'appliquer. UN 680 - خلال فترة السنتين، عملت اللجنة على وضع ونشر منهجية وأدوات وقواعد بيانات لتقييم آثار تغير المناخ في المناطق الساحلية والبحرية في المنطقة، واعتمدت عدة بلدان تلك المنهجية وطلبت ثلاثة بلدان الدعم في تنفيذها.
    b) L'impact de l'urbanisation sur les écosystèmes d'eau douce est considérable, y compris sur les zones côtières où vit la majorité de la population mondiale et où sont situées la plupart des mégalopoles. UN (ب) إن تأثير الحضرنة على النظم الإيكولوجية المائية كبير بما في ذلك في المناطق الساحلية حيث تعيش نسبة كبيرة من سكان العالم، وحيث تقع غالبية المدن الضخمة.
    a) Contient une compilation—synthèse des communications nationales concernant les impacts sur les zones côtières et les options d'adaptation; UN (أ) تقوم بتجميع وتوليف ما يجري التبليغ به من آثار وخيارات تتعلق بالتكيف في المناطق الساحلية وتنطوي عليها البلاغات الوطنية؛
    Cet examen a porté sur les zones côtières (ARG, CHL, EGY, MEX, PHL, SLV, URY, WSM), l'agriculture et les ressources en eau (EGY, LSO, ZWE) et la foresterie (CHL, LSO, ZWE). UN وأجري هذا التحليل للمناطق الساحلية (الأرجنتين، أوروغواي، ساموا، السلفادور، شيلي، الفلبين، مصر، المكسيك)، وللزراعة والموارد المائية (زمبابوي، ليسوتو، مصر)، وللحراجة (زمبابوي، شيلي، ليسوتو).
    Les participants ont recommandé que la Commission envisage de demander à l’Organisation maritime inter-nationale (OMI) d’examiner, avec d’autres organismes internationaux compétents, l’application de normes et règlements internationaux eu égard aux menaces que fait peser sur le développement durable et l’environnement le transport maritime, l’accent étant mis en particulier sur les zones côtières. UN ٣٧ - وأوصى المشاركون بأن تنظــر لجنة التنمية المستدامة فــي الطلب إلى المنظمة البحرية الدولية، وغيرها مــن الوكالات الدولية ذات الصلة، دراســة إنفاذ وتطبيق المعايير واﻷنظمة المتفق عليها دوليا فيما يتعلق باﻷخطار التي تتعرض لها التنمية المستدامة والبيئة بسبب الشحن البحري، مع إيلاء اهتمام خاص للمناطق الساحلية.
    10. Les satellites de télédétection, tels que les satellites Landsat des Etats-Unis, depuis 1972, et les satellites français SPOT, depuis 1986, fournissent régulièrement, dans plusieurs bandes spectrales, des images haute résolution de la surface de la Terre qui, quoique conçues pour des applications terrestres, servent également dans le cadre des études sur les zones côtières et les océans. UN ١٠ - وتوفر سواتل الاستشعار من بعد ، مثل سواتل لاندسات التابعة للولايات المتحدة منذ عام ١٩٧٢ وسواتل النظام التجريبي لرصد اﻷرض )سبوت( الفرنسية منذ عام ١٩٨٦ ، صورا عالية التحليل بصورة منتظمة لسطح اﻷرض في عدد من النطاقات الطيفية ، وهي ، وإن كانت مصممة للتطبيقات البرية ، مفيدة أيضا ﻹجراء دراسات للمناطق الساحلية والمحيطات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد