ويكيبيديا

    "sur leur sort" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن مصيرهم
        
    • عن حالتهم
        
    • عن مصيرهما
        
    • بمصيرهم
        
    Toutefois, l'absence d'informations sur leur sort est source d'incertitudes et de frustration. UN بيد أن انعدام المعلومات عن مصيرهم يغذي الشكوك والشعور باﻹحباط.
    Et les familles d'autres collègues encore des Nations Unies, retenus en otage en Géorgie, attendent avec angoisse d'en savoir davantage sur leur sort. UN وهناك أسر زملاء آخرين في اﻷمم المتحدة أخذوا رهائن في جورجيا، ما زالت تنتظر في كرب أي أنباء عن مصيرهم.
    Pour retrouver la trace de ces disparus ou pour découvrir la vérité sur leur sort, la Croatie est prête à coopérer avec toutes les parties. UN وكرواتيا مستعدة للتعاون مع جميع اﻷطراف ضمن جهودها لتتبع هؤلاء اﻷشخاص، أو معروفة الحقيقة عن مصيرهم.
    Les survivants se sont réfugiés dans la brousse et, depuis, on n'a reçu, de source officielle, aucune information sur leur sort. UN وهرب الناجون الى اﻷحراش، ولم ترد منذ ذلك الوقت تقارير رسمية عن حالتهم العامة.
    Les autorités ivoiriennes n'ont pris aucune mesure pour enquêter sur leur disparition et n'ont fourni aucune information à leur famille sur leur sort. UN ويدعي أن السلطات الإيفوارية لم تتخذ أي إجراء للتحقيق بشأن اختفائهما ولم تقدم أي معلومات لأسرتهما عن مصيرهما.
    Elle a également demandé aux États qui sont parties à un conflit armé de prendre dans les meilleurs délais toutes les mesures nécessaires pour établir l'identité des personnes portées disparues à l'occasion de ce conflit et enquêter sur leur sort et de fournir à leur famille tous renseignements en leur possession à ce sujet. UN كما أهابت بالدول الأطراف في نزاع مسلح أن تتخذ جميع التدابير اللازمة على وجه السرعة لتحديد هوية ومصير الأشخاص المعتبرين في عداد المفقودين فيما يتصل بالنزاع المسلح، وأن تزود أفراد أسرهم بكل ما لديها من معلومات ذات صلة بمصيرهم.
    C'était également la première fois que leurs proches avaient accès à des informations sur leur sort et le lieu où ils se trouvaient. UN وكانت تلك أيضاً هي المرة الأولى التي حصلت فيها أسر السيد مصطفى والسيد صالح والسيد ملا أحمد على معلومات عن مصيرهم ومكان وجودهم.
    Page - La partie croate se refuse à échanger 50 anciens soldats de la JNA faits prisonniers et détenus dans des camps de prisonniers à Split, Slavonski Brod et ailleurs, et à fournir des informations sur leur sort. UN - رفض الجانب الكرواتي مبادلة ٥٠ جنديا سابقا من جنود الجيش الوطني اليوغوسلافي كانوا قد أسروا واحتجزوا في معسكرات اﻷسرى في سبليت، وسلافونسكي برود، وفي اماكن أخرى كما رفض توفير معلومات ملائمة عن مصيرهم.
    b) A refusé de reconnaître que ces personnes avaient été arrêtées, détenues ou enlevées, ou de donner des informations sur leur sort ou sur l'endroit où elles se trouvaient. UN (ب) أن يرفض الإقرار بحرمان هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    b) A refusé de reconnaître que ces personnes avaient été arrêtées, détenues ou enlevées, ou de donner des informations sur leur sort ou sur l'endroit où elles se trouvaient. UN (ب) أن يرفض الإقرار بحرمان هؤلاء الأشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم.
    105. Il a aussi été signalé que le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine aurait été informé de la détention secrète d'un certain nombre de ressortissants ou résidents de Bosnie-Herzégovine et n'aurait fourni à leur famille aucune information sur leur sort ou le lieu où ils se trouveraient. UN 105- وتفيد المعلومات أيضاً بأن حكومة البوسنة والهرسك تعلم باحتجاز عدد من مواطنيها أو من الأشخاص المقيمين فيها سرياً ولا تقدم معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن إقامتهم لذويهم.
    Il s'est félicité de l'accord donné par l'Iraq au retour des inspecteurs, mais a déclaré que la question des prisonniers de guerre koweïtiens était plus importante et qu'il fallait fournir des renseignements plus nombreux sur leur sort. UN ورحب بموافقة العراق على إعادة مفتشي الأسلحة ولكنه قال إن مسألة الأسرى الكويتيين ذات أهمية أكبر و " ينبغي متابعتها بتوفير المزيد من المعلومات عن مصيرهم. "
    125.46 Fournir aux familles des personnes enlevées toutes les informations disponibles sur leur sort et sur le lieu où elles se trouvent (Grèce); UN 125-46 تزويد أسر المخطوفين بمعلومات كاملة عن مصيرهم وأماكن وجودهم (اليونان)؛
    Ces derniers n'ont pas été mis en examen, ni présentés devant une autorité judiciaire auprès de laquelle ils auraient pu recourir contre la légalité de leur détention; par ailleurs, aucune information officielle n'a été donnée aux auteures et à leur famille sur le lieu de la détention des intéressés, ni sur leur sort. UN ولم تُوجَه إليهم أي تهمة ولم يمثلوا أمام سلطة قضائية يمكنهم الطعن أمامها في مشروعية احتجازهم؛ وعلاوة على ذلك، لم تُزوَّد صاحبتا البلاغ وأسرتهما بأي معلومات رسمية عن مكان احتجاز المعنيين بالأمر، ولا عن مصيرهم.
    Il n'existe dans la législation iraquienne aucune disposition interdisant la création d'organisation aux fins de protéger les droits des victimes de disparition forcée ou de faire la lumière sur leur sort. C'est ce qui ressort de l'article 4 de la loi no 12 de 2010 sur les organisations non gouvernementales qui dispose ce qui suit: UN 158- لا يوجد في التشريعات العراقية ما يمنع من تأسيس منظمات معنية بحقوق ضحايا الاختفاء القسري أو البحث عن مصيرهم وتشير إلى ذلك المادة 4 من قانون المنظمات غير الحكومية رقم 12 لسنة 2010 والتي تنص على الآتي:
    5. L’accusé a ultérieurement refusé, ou avait connaissance d’un refus, de reconnaître que ces personnes étaient privées de liberté ou de donner des informations sur leur sort ou sur l’endroit où elles se trouvaient Pour certaines délégations, cet élément est trop restrictif. UN ٥ - أن يرفض المتهم فيما بعد اﻹقرار بحرمان هؤلاء اﻷشخاص من حريتهم أو إعطاء معلومات عن مصيرهم أو عن أماكن وجودهم، أو أن يكون على علم برفض من هذا القبيل)٢٨(.
    4. Engage les États parties à un conflit armé à prendre, dans les meilleurs délais, toutes les dispositions nécessaires pour établir l'identité des femmes et des enfants pris en otage lors de conflits armés, y compris ceux qui sont emprisonnés ultérieurement, enquêter sur leur sort et les localiser et, dans toute la mesure possible, fournir à leur famille, par les voies appropriées, tout renseignement en leur possession à ce sujet; UN 4 - تحث الدول الأطراف في نزاعات مسلحة على أن تتخذ كافة التدابير اللازمة، في حينها، لتحديد هوية النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاع المسلح، بمن فيهم من يسجنون فيما بعد، والكشف عن مصيرهم وتعيين أماكن وجودهم، وعلى أن تعمل قدر الإمكان على تزويد أفراد أسرهم بكل ما لديها من معلومات ذات صلة بمصيرهم وأماكن وجودهم، من خلال القنوات المناسبة؛
    Le Gouvernement érythréen n'a toujours pas reconnu détenir des combattants djiboutiens, ni fourni d'informations sur leur sort. UN 133 - ومع ذلك، ما زال يتعين على حكومة إريتريا أن تقر بأنها تحتجز مقتلين جيبوتيين أو أن تقدم معلومات عن حالتهم الراهنة.
    Cinq personnes travaillant pour des organisations non gouvernementales ont été arrêtées dans les territoires palestiniens occupés au cours de la période à l'examen mais on n'a aucune information sur leur sort. UN وتعرض خمسة من موظفي المنظمات غير الحكومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة للاحتجاز أثناء الفترة المشمولة بالتقرير إلا أنه لا تتوفر معلومات عن حالتهم.
    Les autorités ivoiriennes n'ont pris aucune mesure pour enquêter sur leur disparition et n'ont fourni aucune information à leur famille sur leur sort. UN ويدعي أن السلطات الإيفوارية لم تتخذ أي إجراء للتحقيق بشأن اختفائهما ولم تقدم أي معلومات لأسرتهما عن مصيرهما.
    Elle a également demandé à ces États d'établir l'identité des personnes portées disparues à l'occasion du conflit armé et d'enquêter sur leur sort et, dans toute la mesure possible, de fournir à leurs familles des renseignements à ce sujet. UN كما أهابت بتلك الدول تحديد هوية ومصير الأشخاص المعتبرين في عِداد المفقودين فيما يتصل بذلك النزاع، والعمل قدر الإمكان على تزويد أفراد أسرهم، من خلال قنوات مناسبة، بكل ما لديها من معلومات ذات صلة بمصيرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد